3520 results found

ECturn glass guide rail opposite hinge side
Installation drawing

ECturn glass guide rail opposite hinge side

(DWG | 163 KB)
LED sensor switch
Installation instructions

DE LED Sensortaster EN LED Sensor switch 20 °C 50 ... 70 % T 137532-02 Türsteuerung / Door control GEZE: PNP (N.O.) BU BN BK / N.O. KI … GND KA … GND … 24 V 21 KI … 24 V 23 KA Ausgangsimpuls LED … LED … Verpolungsschutz Kurzschlussschutz Spannungsabfall Stromaufnahme Betriebstemperatur Schutzart IP Betätigungsart Betätigungskraft Anschluss DC 24 V (16,8 ... 32 V) max. 100 mA PNP-Schließer (N.O.) / NPN-Öffner* (N.C.) Impulsdauer 300 ms … rote LEDs … blaue LEDs Schutz aller Leitungen Kurzschluss- und Überlastsicher max. 3,5 V bei 100 mA max. 30 mA bei 24 V –30 °C ... +80 °C IP69K kapazitiv keine Betätigungskraft notwendig Litzen, 3-polig Supply voltage Load current Output Output signal LED … LED … Reverse polarity protection Short-circuit protection Voltage drop Current consumption Operating temperature Degree of protection Type of operation Operation force Connection DC 24 V ( … ... 32 V) max. 100 mA PNP - n.o. / NPN* - n.c. duration 300 ms … red LEDs … blue LEDs protection of all lines short circuit and overload protection max. … V at 100 mA max. 30 mA at 24 V –30 °C ... +80 °C IP69K capacitive no operation force required strands, 3-pole Betriebsspannung Strombelastbarkeit Ausgang Nicht geeignet für die Ansteuerung in Fluchtwegsrichtung / Not permitted for door actuation in escape direction DIN EN ISO 1207 M4 DIN EN ISO 1481 Ø 3,9 DIN EN ISO 7045 M4 DIN EN ISO 7049 Ø 3,9 * NPN-Öffner (N.C.) durch Umpolung der Versorgungsspannung BU / BN NPN (N.C.) by reversing the polarity of supply voltage BU / BN … 200 137529 10 Ø 10 – max. 60 … 2 Ø 63 Ø 100 … 3 … 4 … 139010 139009 Ø 100 Ø 115 Ø 88 Ø 88 … 3 … 4 … 4 90° Ø 10 … 6 … 20 … Ø 10 Ø6 max. … Nm Ø6 … 2 … x 120° … Ø4 .2 Ø 10 – max. 60 Ø 76 GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com

ECturn transom installation opposite hinge side guide rail
Installation drawing

ECturn transom installation opposite hinge side guide rail

(DOCUMENT | 6 MB)
EC type examination certificate GC 342
Certificate

EG-Baumusterprüfbescheinigung EC type-examination certificate Hiermit wird bescheinigt, dass das unten beschriebene Produkt der Firma This certifies that the product mentioned below from company GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 71229 Leonberg Deutschland die Anforderung des Anhangs … der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG als eine Grundlage für die EG-Konformitätserklärung erfüllt. meets the requirements of Annex … of the Directive 2006/42/EC as a basis for the EC declaration of conformity. Geprüft nach: Tested in accordance with: EN 61508:2010 (SIL 2) EN ISO 13849-1:2015 (PL d, Cat. 2) EN 12978:2003 +A1:2009 EN 16005:2012+AC:2015 DIN 18650-1:2010 Beschreibung des Produktes: (Details s. Anlage 1) Description of product: (Details see Annex 1) Laserscanner für Anwesenheitserkennung an Drehflügeltüren Laserscanner for presence detection at swing door applications Typenbezeichnung: Type Designation: GC 342 Bemerkungen: Remarks: Im Umfeld der Nebenschließkante der Drehflügeltür detektiert der Sensor einen Prüfkörper mit einem Durchmesser von 20 mm. Der Detektionsbereich hängt von der Montageposition des Sensors ab. The Sensor is able to detect a test body with a diameter of 20 mm in parts of the area around the secondary closing edge of swing doors. The detection zone depends on the mounting position of the sensor. Registrier-Nr. / Registered No. 44 205 13089618 Prüfbericht Nr. / Test Report No. 3530 9325 Aktenzeichen / File reference 8003038664 Gültigkeit / Validity von / from 2022-05-13 bis / until 2027-05-12 Zertifizierungsstelle der TÜV NORD CERT GmbH Certification Body at TÜV NORD CERT GmbH benannte Stelle 0044 / Notified Body 0044 Essen, 2022-05-13 TÜV NORD CERT GmbH Am TÜV … 45307 Essen Bitte beachten Sie auch die umseitigen Hinweise Please also pay attention to the information stated overleaf . www.tuev-nord-cert.de technology@tuev-nord.de . . Hinweise zum TÜV NORD CERT – Zertifikat Information concerning the TÜV NORD CERT - Certificate Dieses TÜV NORD CERT - Zertifikat gilt nur für die umseitig bezeichnete Firma, das angegebene Produkt und die genannte Fertigungsstätte. Es kann nur von der Zertifizierungsstelle auf Dritte übertragen werden. This TÜV NORD CERT - certificate only applies to the. firm stated overleaf, the specified product and the manufacturing plants stated. It may only be transferred to third parties by the certification body. Notwendige Bedienungs- und Montageanweisungen Each product must be accompanied by the instructions which are necessary for its operation and installation. müssen jedem Produkt beigefügt werden. Jedes Produkt muss deutlich einen Hinweis auf den Hersteller oder Importeur und eine Typenbezeichnung tragen, damit die Identität des geprüften Baumusters mit den serienmäßig in den Verkehr gebrachten Produkten festgestellt werden kann. Each product must bear a distinct indication of the manufacturer or importer and a type designation so that the identity of the tested sample maybe determined with the product launched on the market as a standard. Der Inhaber des TÜV NORD CERT - Zertifikates ist verpflichtet, die Fertigung der Produkte laufend auf Übereinstimmung mit den Prüfbestimmungen zu überwachen und insbesondere die in den Prüfbestimmungen festgelegten oder von der Zertifizierungsstelle geforderten Kontrollprüfungen ordnungsgemäß durchzuführen. The bearer of the TÜV NORD CERT - Certificate undertakes to regularly supervise the manufacturing of products for compliance with the test specifications and in particular properly carry out the checks which are stated in the specifications or required by the test laboratory. Bei Änderungen am geprüften Produkt ist Zertifizierungsstelle umgehend zu verständigen. . die In case of modifications of the tested product the certification body must be informed immediately. Bei Änderungen und bei befristeten Zertifikaten ist das Zertifikat nach Ablauf der Gültigkeit urschriftlich an die Zertifizierungsstelle zurückzugeben. Die Zertifizierungsstelle entscheidet, ob das Zertifikat ergänzt werden kann oder ob eine erneute Zertifizierung erforderlich ist. In case of modifications and expiration of validity the original certificate must be returned to the certification body immediately. The certification body decides if the certificate can be supplemented or whether a new certification is required. Für das TÜV NORD CERT - Zertifikat gelten außer den vorgenannten Bedingungen auch alle übrigen Bestimmungen des allgemeinen Vertrages. Es hat solange Gültigkeit, wie die Regeln der Technik gelten, die der Prüfung zu Grunde gelegt worden sind, sofern es nicht auf Grund der Bedingungen des allgemeinen Vertrages früher zurückgezogen wird. In addition to the conditions stated above, all other provisions of the General Agreement are applicable to the TÜV NORD CERT - Certificate. It will be valid as long as the rules of technology on which the test was based are valid, unless revoked previously pursuant to the provisions of the General Agreement. Dieses TÜV NORD CERT - Zertifikat verliert seine Gültigkeit und muss unverzüglich der Zertifizierungsstelle zurückgegeben werden, falls es ungültig wird oder für ungültig erklärt wird. The TÜV NORD CERT - Certificate will become invalid and shall be returned to the certification body immediately in the event that it shall expire without delay when it has expired or revoked. ANLAGE ANNEX Anlage 1, Seite … von … Annex 1, page … of … zur EG-Baumusterprüfbescheinigung / to EC type-examination certificate Registrier-Nr. / Registered No. 44 205 13089618 Allgemeine Angaben: General Information: Siehe Seite … der EG-Baumusterprüfbescheinigung See also page … of the EC type-examination certificate Typenbezeichnung: Type designation: GC 342 Max. Erfassungsbereich: Max. detection range: … m (diagonal) bei einem Reflektionsgrad von … % … m (diagonal) with reflectivity of … % . Öffnungswinkel: Opening angle: Winkelauflösung: Angular resolution: Typ. min. Objektgröße: Typ. min. object size: Prüfkörper: Test body: Türflügelschutz: Door wing protection: max 90° . . Scharnierbereich: Hinge area: max 20° Türflügelschutz: Door wing protection: 1,3° . . Scharnierbereich: Hinge area: 0,2° Türflügelschutz: Door wing protection: 10 cm @ … m (in proportion to object distance) . . Scharnierbereich: Hinge area: … cm @ … m (in proportion to object distance) Türflügelschutz: Door wing protection: 700 mm x 300 mm x 200 mm (test body CA according to EN 16005/DIN 18650) . . Scharnierbereich: Hinge area: Ø20 mm x 500 mm (2% reflectance) Essen, 2022-05-13 Zertifizierungsstelle der TÜV NORD CERT GmbH Certification Body at TÜV NORD CERT GmbH benannte Stelle 0044 / Notified Body 0044 TÜV NORD CERT GmbH . Am TÜV … 45307 Essen www.tuev-nord-cert.de technology@tuev-nord.de ANLAGE ANNEX Anlage 1, Seite … von … Annex 1, page … of … zur EG-Baumusterprüfbescheinigung / to EC type-examination certificate Registrier-Nr. / Registered No. 44 205 13089618 Versorgungsspannung: Supply voltage: 12 – 24 VDC ± 15% Energieverbrauch: Power consumption: ≤2W . Reaktionszeit: Response time: Leistung: Output: Türflügelschutz: Door wing protection: max. 50 ms . . Scharnierbereich: Hinge area: max 90 ms Elektronische Relais (galvanisch . getrennt-polaritätsfrei) Electronic relays (galvanic isolation - polarity free) Max. Schaltspannung Max. switching voltage 42 V AC/DC . . Max. Schaltstrom Max. switching current 100 mA Abmessung: Dimensions: 142 mm (L) × 85 mm (D) × 23 mm (H) (mounting bracket + … mm) Schutzart: Protection degree: IP54 Temperaturbereich: Temperature range: -30°C to +60°C (if powered) Essen, 2022-05-13 Zertifizierungsstelle der TÜV NORD CERT GmbH Certification Body at TÜV NORD CERT GmbH benannte Stelle 0044 / Notified Body 0044 TÜV NORD CERT GmbH . Am TÜV … 45307 Essen www.tuev-nord-cert.de technology@tuev-nord.de ANLAGE ANNEX Anlage 1, Seite … von … Annex 1, page … of … zur EG-Baumusterprüfbescheinigung / to EC type-examination certificate Registrier-Nr. / Registered No. 44 205 13089618 Hinweis: Remark: Sicherheitskennwerte: Safety related data: Der GC 342 ist eine ESPE, die eine berührungslose Detektion von Fingern an der sekundären Schließkante (Scharnierbereich) an kraftbetätigten Drehflügeltüren ermöglicht. Eine Risikoanalyse entsprechend der Maschinenrichtlinie MD 2006/42/EG hat gezeigt, dass der GC 342 als eine geeignete Schutzeinrichtung, wie in DIN 18650-2:2010, Kapitel … . … und EN 16005:2012+AC:2015, Kapitel … . … angegeben, angesehen werden kann. Der Detektionsbereich hängt von der Installationshöhe und der Sensoreinstellung ab, wie in der Montageanleitung beschrieben. Im Falle einer hohen Wahrscheinlichkeit des Erfassens von Fingern (z.B. Kindergarten) ist eine Kombination aus ESPE und mechanischen Lösungen in Betracht zu ziehen. The GC 342 is an ESPE which provides contactless finger protection for the secondary closing edge (hinge area) on powered swing doors. A risk analysis in compliance with the Machinery Directive MD 2006/42/EC has shown that the GC 342 can be considered an appropriate protective device as indicateded in DIN 18650-2: 2010, chapter … . … and EN 16005:2012+AC:2015, chapter … . … . The detection area depends on the installation height and the adjustment of the sensor as described in the installation instructions. In case where the probability of finger entrapment is unusually high (e.g. Kindergarten), a combination of an ESPE with mechanical solutions shall be considered. EN ISO 13849-1 Kategorie / Category … HFT … MTTFD SFF 96,57 % DCavg Hoch/High (> 100 years, PFH = 2,29 -7 1/h) Mittel/Medium (95,61) PFH 7,05 -8 1/h Performance Level d SIL … Essen, 2022-05-13 Zertifizierungsstelle der TÜV NORD CERT GmbH Certification Body at TÜV NORD CERT GmbH benannte Stelle 0044 / Notified Body 0044 TÜV NORD CERT GmbH . EN 61508 Am TÜV … 45307 Essen www.tuev-nord-cert.de technology@tuev-nord.de ANLAGE ANNEX Anlage 1, Seite … von … Annex 1, page … of … zur EG-Baumusterprüfbescheinigung / to EC type-examination certificate Registrier-Nr. / Registered No. 44 205 13089618 Hinweise zur sicheren Verwendung: Notes for safe use: 1. Allen im Sicherheitsdatenblatt des Herstellers angegebenen Sicherheitshinweisen ist zum 1. Erreichen des angegebenen Sicherheits-Integritäts- und Performance Levels Folge zu leisten. 1. All safety advices given in safety manual must be followed to achieve the specified safety integrity 1. and performance level. 2. Für eine vollständige Beurteilung einer Sicherheitsfunktion müssen alle Anforderungen 1. gemäß EN ISO 13849-1 / EN 61508 auf die vollständige Sicherheitsfunktion, in der der 1. Absicherungssensor eingesetzt wird, angewendet werden. 1. For a complete functional safety assessment of a safety function, all requirements of EN ISO 13849-1 / 1. EN 61508 have to be applied to the complete safety function in which the safety sensor is used. 3. Die Gültigkeit der Bewertung ist ausschließlich für die im technischen Bericht 3530 9325 1. beschriebenen Hard- und Softwareversionen gegeben. 1. The validity of the assessment is only given for the hard- and software versions described in 1. technical report 3530 9325. Essen, 2022-05-13 Zertifizierungsstelle der TÜV NORD CERT GmbH Certification Body at TÜV NORD CERT GmbH benannte Stelle 0044 / Notified Body 0044 TÜV NORD CERT GmbH . Am TÜV … 45307 Essen www.tuev-nord-cert.de technology@tuev-nord.de

TÜV certificate P- 4005/ 10 Slimdrive EMD / Slimdrive EMD F/ Slimdrive EMD F- IS/ Slimdrive EMD Invers
Certificate

ECturn glass guide rail opposite hinge side
Installation drawing

ECturn glass guide rail opposite hinge side

(DWG | 162 KB)
ECturn
Installation instructions

ECturn GB Mounting instructions … ECturn Contents … 1 Symbols and means of representation … 2 Product liability … 3 Safety … Intended use … Safety instructions … Safety-conscious working … Inspection of the mounted system … Additionally applicable documents … 4 Transportation and storage … 5 Tools and aids … 6 Product description … System description and technical data … Basic structure and extension … 7 Types of mounting, stops … 8 Mounting … General information for mounting … Mounting dimensions for the types of mounting … 10 Mounting the drive … 16 Mounting the guide rail … 16 Mounting the link arm … 16 Door stop limiting … 17 Mounting and connecting the battery … 17 Mounting the door transmission cable (optional) … 18 Mounting the hood (optional) … 19 Mounting the actuation sensors … 19 Mounting the radio circuit board (optional) … 19 … Electrical connection … 19 … Mains connection … 19 10 Maintenance … 21 … Dangers during mechanical service … 21 Maintenance work … 21 Electrical servicing … 21 Electrical faults … 22 11 Disposal … 22 ECturn … Symbols and means of representation Symbols and means of representation Warnings In these instructions, warnings are used to warn against material damage and injuries. XX Always read and observe these warnings. XX Observe all the measures that are marked with the warning symbol and warning word. Warning symbol – Warning word Meaning WARNING Danger for persons. Non-compliance can result in death or serious injuries. CAUTION Danger for persons. Non-compliance can result in minor injuries. CAUTION Information on avoiding material damage, understanding a concept or optimising the processes. Further symbols and means of representation Important information and technical notes are emphasised in order to illustrate the correct operation. Symbol Meaning means "important note" means "additional information" XX … Symbol for an action: Here you have to do something. XX Observe the sequence if there are several action steps. Product liability In accordance with the liability of the manufacturer for his products as defined in the German "Produkthaftungsgesetz" (Product Liability Act), the information contained in this brochure (product information and proper use, misuse, product performance, product maintenance, obligations to provide information and instructions) is to be observed. Non-compliance releases the manufacturer from his statutory liability. … Safety … Intended use The ECturn swing door drive is designed for the automatic opening and closing of swing-door single action doors. The ECturn swing door drive is suitable: àà solely for use in dry rooms àà in entrances and interior areas of pedestrian traffic in commercial plants and public areas àà in private areas. The ECturn swing door drive àà may not be used at fire or smoke proof doors, àà may not be used for hazardous areas. Any other use than the proper use, such as permanent manual operation, as well as all changes to the product are impermissible. … Safety … ECturn Safety instructions àà The prescribed mounting, maintenance and repair work must be performed by properly trained personnel authorised by GEZE. àà The country-specific laws and regulations are to be observed during safety-related tests. àà GEZE shall not be liable for injuries or damage resulting from unauthorised modification of the system. àà GEZE shall not be liable if products from other manufacturers are used with GEZE equipment. àà Only original GEZE parts may be used for repair and maintenance work as well. àà The connection to the power supply must be made by a professional electrician. Perform the power connection and safety earth conductor test in accordance with DIN VDE 0100-610. Exception: If the ECturn swing door drive is connected to the mains voltage by the mounted power plug, the connection does not have to be carried out by a qualified electrician. àà Use a customer-accessible 10-A automatic circuit-breaker as the line-side disconnecting device. àà Observe the latest versions of guidelines, standards and country-specific regulations, in particular: àà ASR A1.7 “Doors and Gates” àà DIN 18650 "Building hardware - Powered pedestrian doors" àà VDE 0100; Part 610 "Erection of low-voltage installations" àà Accident-prevention regulations, especially BGV A1 "General regulations" and BGV A2 "Electrical systems and equipment" àà VDE 0100-610 "Erection of low-voltage installations" … Safety-conscious working àà Secure the workplace against unauthorized entry. àà Use only cables prescribed in the cable plan. Lay screening in accordance with the wiring diagram. Secure loose, internal drive cables with cable ties. àà Before working on the electrical system: àà Disconnect the drive from the 230 V mains network and check to ensure that it is deenergised. àà Disconnect the controller from the 24 V battery. àà Note that the system will still be supplied with power, despite the fact that the power supply is disconnected, if an uninterruptible power supply (UPS) is used. àà Always use insulated wire-end ferrules for wire cores. àà Attach safety labels to glass door leaves. àà Danger of injury by broken glass! àà Danger of injury by sharp edges in the drive! … Inspection of the mounted system Safety analysis (danger analysis) In accordance with Machine Directive 2006/42/EC and DIN 18650, a danger analysis must be performed and the door system identified in accordance with CE Identification Directive 98/68/EEC before commissioning the door system. This includes: àà Checking measures for security and prevention of crushing, impact, shearing or drawing-in spots. àà Checking the function of the safety and actuation sensors. àà Checking the protective conductor connection to all metal parts which can be touched. … Additionally applicable documents Drawing No. Type 70107-9-0951 ECturn wiring diagram 70107-9-0962 ECturn cable plan The diagrams are subject to change. Use only the most recent versions. … ECturn … Transportation and storage Transportation and storage Caution! Damage to the ECturn swing door drive through hard knocks and falls! XX Do not throw or let drop the ECturn. àà Store dry. Protect from moisture during transportation and storage. àà Storage temperatures under –30 °C and over + 60 °C can result in damage to the device. … Tools and aids Tool Size Tape measure – Marking pen – Set of Allen keys – Screwdriver set Slotted … mm, crosstip Side-cutting pliers – Crimping pliers for cables – Wire stripper – Multimeter – Display programme switch (Mat. No. 103940) – … Product description … System description and technical data The ECturn is a swing door drive operating fully automatically that is actuated by sensors or switches. The ECturn operates electrically during opening and closing. ���������������� ECturn field of application �������������������� Light grey Low energy Dark grey Automatic Mechanical data àà Dimensions (H x D x L): 60 mm x 60 mm x 580 mm àà Ambient temperature range: –15 °C to +50 °C àà Drive mass: approx. … kg Electrical data àà Mains connection: 110–230 V AC +10% –14%, 50/60 Hz àà Power consumption: max. 75 W àà Externally connectable devices: 24 V DC, max. 600 mA … Product description ECturn … Basic structure and extension … .1 Drive � � … 2 … 4 … .2 Controller cover Motor Gearing Battery (optional) Power connection (in the side element) … 7 … 9 Power plug Spindle cover Controller with power pack Hood (optional) Height-adjustable guide rail (±2 mm) �� �� 10 11 12 13 … Slide block Rail End piece Lever ECturn … .3 Product description Link arm For soffit depth SD: àà … 100 mm àà 90 … 200 mm … .4 Mounting plate for drives (optional) Depending on the installation situation a mounting plate is required. A mounting plate is generally recommended to facilitate mounting. … .5 Actuation elements (accessories) In accordance with the specifications in the wiring diagram, Mat. No. 134079 … Types of mounting, stops … ECturn Types of mounting, stops The opening angle of the door has to be limited by a door stop. Accessories: Door stop buffer, integrated opening restrictor (only for guide rail). The ECturn allows the following types of stop, each for doors DIN left and doors DIN right: Hinge side Transom mounting hinge side with guide rail max. soffit depth SD: 40 mm max. door overlap O: 40 mm Door panel mounting hinge side with guide rail max. door overlap O: –50…+30 mm Door panel mounting hinge side with link arm max. door overlap O: 200 mm … O Door overlap Opposite hinge side Transom mounting opposite hinge side with link arm for soffit depths SD: 0…100 mm 90…200 mm Transom mounting opposite hinge side with guide rail max. soffit depth SD: 30 mm Door panel mounting opposite hinge side with guide rail max. soffit depth SD: 20 mm SD Soffit depth ECturn Mounting … Mounting … General information for mounting àà Observe all the instructions. Incorrect mounting can result in serious injuries. àà Observe the specified ambient temperature range at the installation location of the drive. àà After completing mounting check the settings and functionality of the drive! … .1 Scope of delivery and completeness XX Open all the packaging units. Check whether they are complete and familiarise yourself with the parts. ECturn door drive with guide rail or link arm àà Drive unit àà … drive àà … set of fastening screws Depending on order: àà Slide rail àà … rail àà … lever àà … set of fastening screws or àà Link arm (size depending on soffit depth) àà … set of fastening screws àà Accessories (optional) àà Hood àà Actuation elements: in accordance with the specifications in the wiring diagram àà Door stop buffer àà Mounting plate(s) with a set of fastening screws àà Battery àà Radio circuit board DCU702 àà Door transmission cable … .2 Preparations to be made by the customer Checking of the location conditions and the required physical conditions WARNING! Danger of injury through falling components! Unsecured components may fall down when under load. XX When mounting the ECturn swing door drive ensure that the substructure ensures safe fastening of the drive. XX Use suitable means of fastening such as anchors, rivet nuts, etc. XX XX XX XX Before mounting the drive check whether the door leaf is in a good mechanical state and can be opened and closed easily. Mount the bottom edge of the element mounted at the lowest point (guide rail or link arm) at least … m above the floor. Lay cables in accordance with the cable plan. Check the planned type of stop on the leaf or frame profile (see Chapter 7). … Mounting ECturn … Mounting dimensions for the types of mounting … .1 Transom mounting hinge side with guide rail Fixing with mounting plate ��� �� ��� ��� ��� ��� ��� �� ��� ��� �� �� ��� ��� ����� ��� ����� ��� �� ����� �� 14 15 16 ��� �� �� ��� �� �� Direct fixing ����� �� �� �� Dimensional reference hinge middle Cable entry for power supply cable Cable entry for control cables XX Observe drilling template: DIN left and DIN right mirrored. Fastening means àà Mounting plate M5 àà Base plate M5 or chip board screws àà Guide rail M5 or chip board screws XX Take drive orientation into account: Motor towards hinge. Required space 17 18 19 10 ECturn required space Dimensional reference top edge door profile = Top edge guide rail Required space for guide rail ECturn … .2 Mounting Transom mounting opposite hinge side with guide rail Fixing with mounting plate Direct fixing 575 633 415 … 16 266 302 Ø16 70 … 70 … 15 15 14 14 15 16 131 78 16 Ø16 Ø16 142 78 14 Dimensional reference hinge middle Cable entry for power supply cable Cable entry for control cables X Observe drilling template: DIN left and DIN right mirrored. Fastening means à Mounting plate M5 à Base plate M5 or chip board screws à Guide rail M5 or chip board screws X Take drive orientation into account: Motor towards hinge. Required space 17 19 20 ECturn required space Required space for guide rail Dimensional reference bottom edge frame (lintel) 11 Mounting … .3 ECturn Transom mounting opposite hinge side with link arm Fixing with mounting plate Direct fixing �� �� 14 15 16 21 �� �� �� �� �� �� Dimensional reference hinge middle Cable entry for power supply cable Cable entry for control cables For mounting dimensions of the link arm refer to the "ECturn link arm mounting instructions" (134590) XX Observe drilling template: DIN left and DIN right mirrored. Fastening means àà Mounting plate M5 àà Base plate M5 or chip board screws XX Take drive orientation into account: Motor towards hinge. Required space 17 20 22 12 ECturn required space Dimensional reference bottom edge frame (lintel) Space required link arm ECturn … .4 Mounting Door panel mounting hinge side with link arm Fixing with mounting plate Direct fixing �� �� 14 15 16 21 �� �� �� �� �� �� Dimensional reference hinge middle Cable entry for power supply cable Cable entry for control cables For mounting dimensions of the link arm refer to the "ECturn link arm mounting instructions" (134590) XX Observe drilling template: DIN left and DIN right mirrored. Fastening means àà Mounting plate M5 àà Base plate M5 or chip board screws XX Take drive orientation into account: Motor towards hinge. Required space 17 18 22 ECturn required space Dimensional reference top edge door profile Space required link arm 13 Mounting Door panel mounting hinge side with guide rail Fixing with mounting plate Direct fixing �� ����� ����� �� �� ��� ����� �� ��� �� �� �� �� ��� ����� ��� ��� ��� ��� ��� ��� ��� 14 15 16 ��� ��� �� �� �� �� ��� … .5 ECturn �� �� Dimensional reference hinge middle Cable entry for power supply cable Cable entry for control cables XX Observe drilling template: DIN left and DIN right mirrored. Fastening means àà Mounting plate M5 àà Base plate M5 or chip board screws àà Guide rail M5 or chip board screws XX Take drive orientation into account: Motor towards hinge. Required space 17 18 19 14 ECturn required space Dimensional reference top edge door profile Required space for guide rail ECturn … .6 Mounting Door panel mounting opposite hinge side with guide rail Fixing with mounting plate �� Direct fixing �� �� �� ��� ����� ��� �� �� ��� ��� ��� ��� ����� ����� ��� ��� ��� 14 15 16 ��� ��� ����� �� �� Dimensional reference hinge middle Cable entry for power supply cable Cable entry for control cables XX Observe drilling template: DIN left and DIN right mirrored. Fastening means àà Mounting plate M5 àà Base plate M5 or chip board screws àà Guide rail M5 or chip board screws XX Take drive orientation into account: Motor towards hinge. Required space 17 19 20 ECturn required space Required space for guide rail Dimensional reference bottom edge frame (lintel) 15 Mounting … ECturn Mounting the drive XX During mounting ensure that the connection cables are not pinched. XX XX Pull the hood off. If necessary, screw on the mounting plate. Screw on the drive. For positioning refer to the top view in the drawings of Chapter … . Break out the plastic part in the hood for the spindle. Mount the spindle cover. Fill in the information plate and stick it clearly visible onto the drive unit. Attach the hood. XX Use the supplied M5 screws or chip board screws. XX XX XX XX XX … Mounting the guide rail … .1 Mounting the lever XX … .2 In order to mount the lever use only the supplied hexagon socket-head screw with coating in the lower thread section! Mounting the guide rail XX Observe the mounting instructions for the guide rail. The slide block can be clipped out of the lever for dismantling. Transom mounting guide rail Door panel mounting guide rail �� �� XX … Mounting the link arm XX 16 Screw in the hexagon socket-head screw (23) and tighten it (tightening torque 15 Nm). Observe the mounting instructions in the link arm packaging. ECturn … Mounting Door stop limiting XX When mounting the door panel take care of the pinch and shearing points of the door edges when laying the cables! XX Use the guide rail only with and integrated buffer or use a stop buffer on the floor. XX Use the link arm only with a stop buffer on the floor. XX Check the physical conditions. Open and close the door manually. Mount the stop buffer (24) on the floor. XX XX �� … Mounting and connecting the battery XX Screw on the battery (4) using … screws (25). �� � XX Plug the plug (26) into the slot. �� 17 Mounting … ECturn Mounting the door transmission cable (optional) XX XX XX Loosen bolts (27). Remove the cover (28) for the side element. Break out the breaking point (29) in the cover (28). �� �� �� �� XX XX XX �� Unscrew the nut (31) at the door transmission cable (30). Thread the door transmission cable (30) through the cover (28). Screw the nut (31) tight in the cover (28). �� �� XX XX XX XX Loosen the strain relief (33). Loosen the screw (34) and pull off the protective conductor. Loosen the cable at the terminal strip (35). Remove the power plug (32) with cable. �� �� �� �� 18 ECturn Electrical connection XX XX XX XX … Connect the door transmission cable in the terminal strip (35) in accordance with the wiring diagram. Connect the protective conductor and secure with screw (34). Place on the cover (28) for the side element. Tighten screws (27). Mounting the hood (optional) XX During mounting ensure that cables are not pinched. XX Slide the hood (36) over the ECturn until it latches in audibly. Take the position of the drive axle of the motorgearing unit into account. �� … Mounting the actuation sensors Sensors mounted on the wall or ceiling have to be positioned so that the door does not move through the field of detection of the sensor during opening and closing since self-actuation is otherwise possible. For electrical connections, see the wiring diagram. … Mounting the radio circuit board (optional) XX Observe the mounting instructions in the packaging of the radio circuit board DCU702. … Electrical connection … Mains connection The ECturn swing door drive is provided with a power plug in the factory. If there are cables provided by the customer and connection is not carried out with the power plug, the power connection has to be carried out by a qualified electrician. WARNING! Danger of fatal injury through electric shock when connecting the ECturn swing door drive without a power plug. XX The electrical system (230 V) may only be connected by a qualified electrician! Observe the VDE regulations. XX Use suitable means of fastening such as anchors, rivet nuts, etc. 19 Electrical connection ECturn When mounting the door panel take care of the pinch and shearing points of the door edges when laying the cables! XX Before working on the electrical system, disconnect the system from the mains network. XX If it exists, unplug the battery. àà In accordance with the valid regulations it must be possible to deenergize the door drive at a suitable point. XX In the case of a fixed connection by the customer, provide an all-pole disconnecting device. XX If flexible cables are used, always use insulated wire-end ferrules. XX XX Plug in the power plug (32). If there are cables provided by the customer and connection is not carried out with the power plug: �� �� �� �� XX XX �� Loosen bolts (27). Remove the cover (28) for the side element. �� �� �� �� XX XX XX XX XX XX Loosen the strain relief (33). Loosen the screw (34) and pull off the protective conductor. Loosen the cable at the terminal strip (35). Remove the power plug (32) with cable. Connect the 230 V power cable in the terminal strip (35) in accordance with the wiring diagram. Connect the protective conductor and secure with screw (34). The sheath of the power supply cable must be laid to the strain relief (33). XX XX XX 20 Tighten the strain relief (33). Place on the cover (28) for the side element. Tighten screws (27). ECturn 10 Maintenance Maintenance The following prescribed maintenance work at the ECturn must be carried out at least once a year by properly trained personnel. … Dangers during mechanical service WARNING! Danger of fatal injury via electric shock! XX Disconnect the power supply from the drive by a disconnecting device supplied by the customer and secure it against reactivating. WARNING! Danger of injury through crushing! XX When working on the drive ensure that you cannot be injured by swing movements of the lever or of the link arm. WARNING! Danger of getting burnt through hot motor! The motor in the drive can have relatively high temperatures after continuous operation or poor ease of movement or other defects. XX If necessary, switch off the power supply and first let the motor cool down before carrying out work. … Maintenance work The ECturn is free of maintenance to a great extent. The following work has to be carried out during maintenance: XX Inspect fastening screws for firm seating. XX Tighten the fastening screw for the link arm or roller lever. XX Clean the inside of the roller guide rail. XX Check that the door latch functions correctly and is clean, oil lightly if necessary. XX Check the roller lever or the link arm for damage, replace if necessary. Carrying out a manual trial run Requirements: The drive has been disconnected at all poles from the power supply. XX XX XX Ensure that the door moves properly. Check that the mounting is correct. Switch the power supply back on or plug the power plug back on. … Electrical servicing àà Keep the test documents up-to-date and make them available. àà With DPS: In the menu item sa query àà the number of openings ( co), àà the operating hours ( ho) and àà service (so) and document them in the maintenance manual. àà After completing the maintenance work, always execute the Learning function for the ECturn (see Section … ). àà Check the functioning of the actuating and presence sensors and replace if necessary. àà Direct querying of the controller using S1, S2: àà Refer to the wiring diagram, Commissioning and servicing chapter as well as Parameter menu service LEDs and display programme switch chapter. 21 Disposal ECturn … Electrical faults Fault messages are stored and can be displayed on the display programme switch. If a fault is currently active, it is shown every 10 seconds on the display programme switch. If the dot lights up in the left half of the display programme switch, the system was unable to completely initialise after being switched on. Either there is an obstruction or something in the system itself has become jammed. The dot extinguishes as soon as the door has been opened completely and closed again once. For troubleshooting and elimination: see fault table in the wiring diagram, "Fault messages" section. 11 Disposal XX 22 When disposing of the door system, separate the different materials and have them recycled. ECturn  23 Germany GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken … 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49 (0) 7930-9294-0 Fax +49 (0) 7930-9294-10 E-Mail: sk.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung Nord/Ost Bühringstraße … 13086 Berlin (Weissensee) Tel. +49 (0) 30-47 89 90-0 Fax +49 (0) 30-47 89 90-17 E-Mail: berlin.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung West Nordsternstraße 65 45329 Essen Tel. +49 (0) 201-83082-0 Fax +49 (0) 201-83082-20 E-Mail: essen.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung Mitte Adenauerallee … 61440 Oberursel (b. Frankfurt) Tel. +49 (0) 6171-63610-0 Fax +49 (0) 6171-63610-1 E-Mail: frankfurt.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd Breitwiesenstraße … 71229 Leonberg Tel. +49 (0) 7152-203-594 Fax +49 (0) 7152-203-438 E-Mail: leonberg.de@geze.com Germany GEZE Service GmbH Reinhold-Vöster-Straße 25 71229 Leonberg Tel. +49 (0) 7152-9233-0 Fax +49 (0) 7152-9233-60 E-Mail: service-info.de@geze.com Germany GEZE Service GmbH Niederlassung Berlin Bühringstraße … 13086 Berlin (Weissensee) Tel. +49 (0) 30-470217-30 Fax +49 (0) 30-470217-33 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria GmbH Wiener Bundesstrasse 85 5300 Hallwang b. Salzburg Tel. +43-(0)662-663142 Fax +43-(0)662-663142-15 E-Mail: austria.at@geze.com Baltic States GEZE GmbH Baltic States office Dzelzavas iela 120 S 1021 Riga Tel. +371 (0) 67 89 60 35 Fax +371 (0) 67 89 60 36 E-Mail: office-latvia@geze.com GEZE GmbH P.O.Box 1363 Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Benelux GEZE Benelux B.V. Leemkuil … Industrieterrein Kapelbeemd 5626 EA Eindhoven Tel. +31-(0)40-26290-80 Fax +31-(0)40-26 290-85 E-Mail: benelux.nl@geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade Representative Office 61 Pirinski Prohod, entrance „B“, 4th floor, office 5, 1680 Sofia Tel. +359 (0) 24 70 43 73 Fax +359 (0) 24 70 62 62 E-Mail: office-bulgaria@geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Shuangchenzhong Road Beichen Economic Development Area (BEDA) Tianjin 300400, P.R. China Tel. +86(0)22-26973995-0 Fax +86(0)22-26972702 E-Mail: Sales-info@geze.com.cn China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai Unit 25N, Cross Region Plaza No. 899, Ling Ling Road, XuHui District 200030 Shanghai, P.R. China Tel. +86 (0)21-523 40 960 Fax +86 (0)21-644 72 007 E-Mail: chinasales@geze.com.cn China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou Room 17C3 Everbright Bank Building, No.689 Tian He Bei Road 510630 Guangzhou, P.R. China Tel. +86(0)20-38731842 Fax +86(0)20-38731834 E-Mail: chinasales@geze.com.cn China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing Room 1001, Tower D Sanlitun SOHO No. 8, Gongti North Road, Chaoyang District, 100027 Beijing, P.R.China Tel. +86-(0)10-5935 9300 Fax +86-(0)10-5935 9322 E-Mail: chinasales@geze.com.cn China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Singapore 21, Bukit Batok Crescent, No. 23-75, Wcega Tower, Singapore 658065 Tel. +65-6846 1338 Fax +65-6846 9353 E-Mail: gezesea@geze.com.sg France GEZE France S.A.R.L. ZAC de l’Orme Rond RN 19 77170 Servon Tel. +33-(0)1-606260-70 Fax +33-(0)1-606260-71 E-Mail: france.fr@geze.com Tel.: 0049 7152 203-0 Fax: 0049 7152 203-310 www.geze.com Hungary GEZE Hungary Kft. Bartók Béla út 105-113. Budapest H-1115 Tel. +36 (1) 481 4670 Fax +36 (1) 481 4671 E-Mail: office-hungary@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. Pol. Ind. El Pla C/Comerc, 2-22, Nave 12 08980 Sant Feliu de Llobregat (Barcelona) Tel. +34 9-02 19 40 36 Fax +34 9-02 19 40 35 E-Mail: info@geze.es India GEZE India Private Ltd. MF2 & 3, Guindy Industrial Estate Ekkattuthangal Chennai - 600 097 Tamilnadu Tel. +91 (0) 44 30 61 69 00 Fax +91 (0) 44 30 61 69 01 E-Mail: office-india@geze.com Italy GEZE Italia Srl Via Giotto, … 20040 Cambiago (MI) Tel. +3902950695-11 Fax +3902950695-33 E-Mail: italia.it@geze.com Italy GEZE Engineering Roma Srl Via Lucrezia Romana, 91 00178 Roma Tel. +3906-7265311 Fax +3906-72653136 E-Mail: roma@geze.biz Kazakhstan GEZE Central Asia 050061, Almaty, Kasakhstan Rayimbek ave. 348, A, office 310 Tel. +7 (0) 72 72 44 78 03 Fax +7 (0) 72 72 44 78 03 E-Mail: office-kazakhstan@geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. ul. Annopol 21 03-236 Warszawa Tel. +48 (0)22 440 … 440 Fax +48 (0)22 440 … 400 E-Mail: geze.pl@geze.com Romania GEZE Romania S.R.L. IRIDE Business Park Building nr. 10, level … Str. Dimitrie Pompei nr. 9–9a RO-020335 Bucharest, sector … Tel. +40 (0) 316 201 257 Fax +40 (0) 316 201 258 E-Mail: office-romania@geze.com Russian Federation GEZE GmbH Representative Office Russia Gamsonovskiy Per. … 115191 Moskau Tel. +7 (0) 495 933 06 59 Fax +7 (0) 495 933 06 74 E-Mail: office-russia@geze.com Scandinavia GEZE Scandinavia AB Mallslingan 10 Box 7060 18711 Täby, Sweden Tel. +46(0)8-7323-400 Fax +46(0)8-7323-499 E-Mail: sverige.se@geze.com 135859-02 Scandinavia GEZE Norway Industriveien 34 B 2072 Dal Tel. +47(0)639-57200 Fax +47(0)639-57173 E-Mail: norge.se@geze.com Scandinavia GEZE Finland Postbox 20 15871 Hollola Tel. +358(0)10-4005100 Fax +358(0)10-4005120 E-Mail: finland.se@geze.com Scandinavia GEZE Denmark Mårkærvej 13 J-K 2630 Taastrup Tel. +45(0)46-323324 Fax +45(0)46-323326 E-Mail: danmark.se@geze.com South Africa DCLSA Distributors (Pty.) Ltd. 118 Richards Drive, Midrand, Halfway House Ext. 111 P.O. Box 7934 Midrand 1685 Tel. +27(0)113158286 Fax +27(0)113158261 E-Mail: info@dclsa.co.za Switzerland GEZE Schweiz AG Bodenackerstrasse 79 4657 Dulliken Tel. +41-(0)62-2855400 Fax +41-(0)62-2855401 E-Mail: schweiz.ch@geze.com Turkey GEZE GmbH Türkiye - İstanbul İrtibat Bürosu Ataşehir Bulvarı, Ata 2/3 Plaza Kat: … D: 84 Ataşehir Kadıköy / İstanbul Tel. + 90 (0) 21 64 55 43 15 Fax + 90 (0) 21 64 55 82 15 E-Mail: office-turkey@geze.com Ukraine Repräsentanz GEZE Ukraine TOV ul. Viskoznaya, 17, building 93-B, office 12 02094 Kiev Tel. +38 (0) 44 501 22 25 Fax +38 (0) 44 499 77 25 E-Mail: office-ukraine@geze.com United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East P.O. Box 17903 Jebel Ali Free Zone Dubai Tel. +971(0)4-8833112 Fax +971(0)4-8833240 E-Mail: geze@emirates.net.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. Blenheim Way Fradley Park Lichfield Staffordshire WS13 8SY Tel. +44(0)1543443000 Fax +44(0)1543443001 E-Mail: info.uk@geze.com

Perlan AUT-NT
Wiring diagram

GEZE Perlan AUT-NT GB Wiring diagram …  GEZE Perlan AUT-NT Table of contents … 1 Symbols and means of representation … Warnings … Further symbols and means of representation … 2 Validity … 3 Product liability … 4 Notes … Important safety instructions … Mounting instructions … Safety-conscious working … Checking the mounted system … Disposing of the door system … 5 Abbreviations … 6 Supply terminals … 7 Function description … 8 Mounting of the components … Requirement … Mounting the flush-mounted controller and power pack … 9 Contactors … 10 … Radar movement detector GC 302 R … 10 Switch (floating contact) … 11 Radio control … 12 10 Contactor close … 12 … Switch (floating contact) … 12 Radio control … 12 11 Push & Go … 12 12 Stop … 12 13 Operating mode … 13 … Setting the operating mode … 13 Operating modes … 13 Display of the operating mode … 13 Behaviour in the individual operating modes … 14 14 Mains connection … 15 … Safety instructions … 15 15 Motor … 15 16 Low-energy operation … 15 17 Commissioning and service … 16 … Configuration … 17 Steps for commissioning … 18 18 Error display … 19 GEZE Perlan AUT-NT Symbols and means of representation … Symbols and means of representation … Warnings In these instructions, warnings are used to warn against material damage and injuries. XX Always read and observe these warnings. XX Observe all the measures that are marked with the warning symbol and warning word. Warning symbol – … Warning word Meaning DANGER Danger for persons. Non-compliance will result in death or serious injuries. WARNING Danger for persons. Non-compliance can result in death or serious injuries. CAUTION Danger for persons. Non-compliance can result in minor injuries. CAUTION Information on avoiding material damage, understanding a concept or optimising the processes. Further symbols and means of representation Important information and technical notes are emphasised in order to illustrate the correct operation. Symbol Meaning means "important note" means "additional information" XX … Symbol for an action: Here you have to do something. XX Observe the sequence if there are several action steps. Validity Valid for units from: àà Hardware: Perlan AUT-NT, Rev. F àà Software: Perlan AUT-NT, V … Product liability In accordance with the liability of manufacturers for their products as defined in the German "Produkthaftungsgesetz" (Product Liability Act), the information contained in these instructions (product information and proper use, misuse, product performance, product maintenance, obligations to provide information and instructions) is to be observed. Non-compliance releases the manufacturer from its statutory liability. … Notes … Important safety instructions To ensure personal safety, it is important to follow these instructions. Keep these instructions. àà Only qualified personnel who are authorised by GEZE may carry out mounting, commissioning and maintenance. àà GEZE shall not be liable for injuries or damage resulting from unauthorised modification of the equipment. àà GEZE shall not be liable if products from other manufacturers are used with GEZE equipment. Use only original GEZE parts for repair and maintenance work as well. àà The connection to the power supply must be carried out by a qualified electrician in accordance with VDE 0100 Part 610. àà The electrical installation at the customer has to have an all-pole power disconnector that can be secured reliably against reactivating (e.g. lockable switch with at least … mm contact opening). àà A customer-side 10 A overload cut-out must be used as the line-side disconnecting device. … Notes GEZE Perlan AUT-NT àà In accordance with Machinery Directive 2006/42/EC, a safety analysis must be performed and the door system identified in accordance with CE Identification Directive 93/68/EEC before the door system is commissioned. XX Enter the classification in accordance with DIN 18650-1 on the information plate and adhere the information plate onto the drive housing so that it is visible from below. XX Observe the latest versions of guidelines, standards and country-specific regulations, in particular: àà BGR 232 "Guidelines for power-operated windows, doors and gates" àà DIN 18650, Part … and Part … "Automatic door systems" àà DIN VDE 100-600 "Installation of low-voltage systems - Part … Tests" àà DIN EN 60335-1 "Safety of electrical devices for home use and similar purposes" àà Accident-prevention regulations, especially BGV A1 (VBG1) "General regulations", BGV A3 (VBG4) "Electrical systems and equipment" … Mounting instructions XX Observe the maximum permissible total current draw at the power pack for the drive unit for powering the peripherals (max. 50 mA). The sliding door drive is designed solely for use in dry rooms. XX Use only cables specified in the cable plan. XX Always use insulated wire-end ferrules for wire cores. XX Insulate unused wires. XX Secure loose, internal drive cables with cable ties. … Safety-conscious working DANGER! Danger of death from electric shock! XX Before working on the electrical system, interrupt the power supply (mains) and check the safe isolation from supply. Note that the system will still be supplied with power, despite the fact that the power supply is disconnected, if an uninterruptible power supply (UPS) is used. XX XX àà àà àà àà … Checking the mounted system XX XX … Secure the workplace against unauthorised entry. Take the swinging area of long system parts into account. Risk of injury when a sliding door drive is opened through moving parts (drawing in of hair, clothing …). Risk of injury by crushing, impact, shearing or drawing-in spots. Danger of injury by sharp edges in the sliding door drive. Risk of injury through breakage of glass. Check the measures for securing and avoiding trapping, knocking, shearing and hair etc. being drawn in. Check the function of the contactors. Disposing of the door system The sliding door drive consists of materials that should be recycled. The individual components have to be sorted in accordance with their material type: àà Metal (carrier plate, hanger bolt, …) àà Aluminium (track, cover, …) àà Plastic (roller carriage, …) àà Electronic components (controller, switch, …) àà Cables The parts can be disposed of at the local recycling station or a scrap processing company. … GEZE Perlan AUT-NT … Abbreviations Abbreviations Wire colours BN brown BK black BU blue GN GY YE green grey yellow OG PK RD orange pink red TQ turquois VT violet WH white Connections, terminals and plugs GND INC K KS … Reference potential Rotary transducer Contactor Contactor close MA MB STOP Motor Motor Stop Supply terminals CAUTION! Destruction of the component through incorrect connection. Defective controller XX Ensure that the polarity of Connections … and … is correct. Motor connection Terminal Signal name Wire colour … Earth white 85 Signal … yellow 86 Signal … green 82 +5 V brown MB Motor + red MA Motor – blue Voltage connection Terminal Signal name … Earth (–) power pack … 24 V DC (+) power pack K … 21 GND K KS … 29 GND KS STOPP … GND 15 STOPP Switch connection Terminal Signal name … 29 CLOSE 21 OPEN 15 STOP … Earth Function description The system is an electrical sliding door drive. The controller drives a 24 V DC motor that moves a linear sliding door via a toothed belt. The controller and power packs have to be mounted in separate concealed/surface-mounted boxes in accordance with DIN 49073. The housing is hidden completely in separate concealed/surface-mounted boxes. The controller is operated via a detachable switch that fits into a common switch range with a rocker switch dimension of 55 mm. The controller is supplied by a power pack. The power pack supplies 24 V direct current and is connected to Terminals … and 2. It can be mounted in a neighbouring concealed/surface-mounted box or further away. The screw terminals for connecting the lines are combined into groups: àà Supply voltage (Terminals … and 2) àà Inputs (Terminals 1, 15, 21, 29) àà Motor (Terminals MA and MB) àà Rotary transducer (Terminals 1, 85, 86 and 82) … Mounting of the components GEZE Perlan AUT-NT The hold-open time of the sliding door drive can be set via the potentiometer P1. The exact functionality of the sliding door drive can be selected by means of the DIP switch. After correct connection and commissioning the controller is ready for use. The motor is driven by pressing the buttons OPEN and CLOSE of the switch or by electrical switching of an input (Terminals 1, 15, 21, 29). … Mounting of the components Lay the conductors so that single-insulation power conductors do not cross single-insulation 24 V low voltage conductors. If conductor crossing cannot be avoided, the individual conductors have to be insulated additionally with shrink tubing.       … 2 … 4 Flush-mounted box to DIN 49073 (provided by customer) Controller, Mat. No. 139993 Power pack 230 V / 24 V, Mat. No. 139994 2-fold cover frame for vertical installation … 6 Switch, Mat. No. 140101 Cover In addition to the connection displayed here, the following variants exist: àà Connection variants for controller Perlan AUT-NT àà Controller at the door in flush-mounted box àà Controller at the door in surface-mounted box àà Controller installed externally (e.g. wall recess, control cabinet …) àà Connection variants for power pack Perlan AUT-NT àà Power pack at the door in flush-mounted box àà Power pack at the door in surface-mounted box àà Power pack installed externally (e.g. wall recess, control cabinet …) … GEZE Perlan AUT-NT … Mounting of the components Requirement àà Cable laying to GEZE cable plan àà Mounting height for controller: from 850 mm to maximum 1200 mm above the top edge of the completed flooring … Mounting the flush-mounted controller and power pack The instructions describe the mounting recommended by GEZE of a connection variant with flush-mounted controller and power pack. XX Lay the 24-V output cable of the power pack into the flush-mounted box (1). … XX Connect the 24-V output cable of the power pack to the controller (2) in accordance with the wiring diagram. … 7 Mounting of the components XX GEZE Perlan AUT-NT Insert the power pack (3) into the flush-mounted box (1). … 1 XX Connect the power supply cable to the fusing terminal strip (7) of the power input line of the power pack. … 8 GEZE Perlan AUT-NT XX Mounting of the components Connect the motor connection cable to the controller (2) in accordance with the wiring diagram. … XX Mount the controller (2) in the flush-mounted box (1). … 2 … Contactors XX XX XX XX GEZE Perlan AUT-NT Fasten the controller (2) in the flush-mounted box (1) with screws. Mount the 2-fold cover frame (4) for vertical installation. Mount the cover (6) onto the 2-fold cover frame (4). Put the switch (5) onto the controller (2). … 1 … 5 … Accessories programme switches GEZE: àà Frame 1-fold, Alpine white, flush-mounted, Mat. No. 115376 àà Frame 2-fold, Alpine white, flush-mounted, Mat. No. 115377 àà Frame 3-fold, Alpine white, flush-mounted, Mat. No. 115378 àà Cover, AS500, Mat. No. 118480 àà Surface-mounted box 1-fold, Alpine white, Mat. No. 120503 àà Surface-mounted box 2-fold with AS500 cover, Alpine white, Mat. No. 128609 àà Surface-mounted box 3-fold with AS500 cover, Alpine white, Mat. No. 133206 … Contactors … Radar movement detector GC 302 R àà An additional power pack 230 V / 24 V Perlan AUT-NT is required to supply external actuation elements. XX Take the maximum permissible current draw into account when an additional power pack is used (500 mA). Wiring instructions: XX Lay the conductors so that single-insulation power conductors do not cross single-insulation 24 V low voltage conductors. XX If necessary, insulate the power and low-voltage conductors additionally with shrink tubing. àà When the contactor is actuated, the contact is closed (0 V applied to the Input 21). 10 GEZE Perlan AUT-NT Follow mounting instructions, Mat. No. 123457. àà Accessories: àà Remote control, Mat. No. 099575 àà Ceiling installation kit, Mat. No. 115384 àà Rain cover, Mat. No. 115339 L N … T 2A àà GC 302 R black, Mat. No. 124087 àà GC 302 R as per RAL, Mat. No. 124088 remote control does not work with detector hood mounted, LED not visible àà GC 302 R is a direction-sensitive radar movement detector. Contactors … BU BN XX L N 230V / 50 Hz … NT +24V … 2 … 4 … Power supply cable 230 V / 50 Hz Mains fuse 10 A by customer, with all-pole disconnection Fuse terminal strip … mm² with glass fuse 5×20 mm, T2A Power pack 230 V / 24 V, Perlan AUT-NT, Mat. No. 139994 Conductor terminal strip, 2-pole, … mm² Controller 0V … BK RD GC 302 R 50 mA +UB … -UB … 3 … WH BK BN BU … K … GND 21 K … XX XX XX … Set the detection field and sensitivity of the radar movement detector. To align the detection field, turn the planar antenna and adjust its tilt angle. If several GC302 R units are mounted next to or after one another, set different device addresses using the two DIP switches. Otherwise, the settings of the other detectors will also changed by the remote control. Switch (floating contact) àà Plastic elbow switch, white, Mat. No. 114078 àà Plastic elbow switch, stainless steel, Mat. No. 114077 àà Accessories: àà IP65 switching insert, Mat. No. 114156 àà Additional contact, Mat. No. 114157 àà Back panel for plastic elbow switch white, Mat. No. 131219, stainless steel, Mat. No. 131220 àà Stainless steel elbow switch, Mat. No. 119898 àà Stainless steel elbow switch LS990, surfacemounted, Mat. No. 128582 àà Stainless steel elbow switch LS990, flush-mounted, Mat. No. 128583 K … GND 21 K 11 Contactor close … GEZE Perlan AUT-NT Radio control XX Observe the mounting and service instructions of the GEZE Automatic Radio Program, Mat. No. 132159. WTM YE GN BN àà Radio transmitter module WTM, Mat. No. 131212 àà Hand-held radio transmitter WTH-1, Mat. No. 131209 àà Hand-held radio transmitter WTH-2, Mat. No. 131210 àà Hand-held radio transmitter WTH-4, Mat. No. 131211 àà Radio receiver module WRM-24, Mat. No. 131213 … WRM-24 … 1 … 10 G ND 24V … 24V … G ND … 2 24V … G ND … 1 G ND OUT … 15 STOPP OUT … 21 K A 29 KS 24 V output cable additional power pack Contactor KS, K, STOP B Contactor close When the Contactor close is actuated, the contact is closed (0 V applied to the Input 29). … Switch (floating contact) See Switch contactor KS … GND 29 KS … Radio control See Radio control contactor 11 Push & Go WARNING! Danger of injury through crushing! àà The Push & Go function allows actuating of the sliding door drive without contactors being used. àà When the Push & Go function is set, the sliding door drive opens the door automatically as soon as the door leaf is moved manually out of the closed position. 12 Stop àà Input 15 can be used as the Stop input. àà When the contactor is actuated, the contact is closed (0 V applied to the Input 15). àà The door stops immediately as soon as the switch is activated. àà As long as the switch is activated, the door remains in its position. 12 … 1 15 … Stop GND … GEZE Perlan AUT-NT 13 Operating mode Operating mode … Setting the operating mode The operating mode of the sliding door drive has to be set during commissioning (see Chapter 17). … Operating modes Dead-man The drive continues to move in the direction as long as its button is pressed or the signal is applied. In case of obstacles the sliding door drive stops. Semi-automatic The drive moves in the direction of the pressed button or of the applied signal. The drive does not close automatically after an opening pulse. It remains in the open position and only closes after a renewed closing command. The sliding door drive stops in case of obstacles, a stop signal or control commands against the current direction of movement. Automatic In addition to the semi-automatic operating mode the sliding door drive closes automatically after the set holdopen time. In the case of obstacles in the closing direction the door opens again and closes automatically after the set holdopen time. In the case of control commands against the current direction of movement the sliding door drive reverses. At a stop signal the sliding door drive stops for the duration of the stop signal. When the stop signal drops again, the door moves further in the direction of movement previously selected. Single permanent opening In order to induce a unique permanent opening in automatic mode the OPEN and CLOSE buttons have to be kept pressed for longer than … seconds. The sliding door drive does not close automatically after this opening pulse. It remains in the open position and only closes after a renewed closing command (press CLOSE button). After the close command the sliding door drive is back in automatic mode. … Display of the operating mode The operating mode is indicated by the green LED at the operating panel. During an automatic cycle it lights up continuously as long as the sliding door drive is moving. During the hold-open time the LED flashes. In semiautomatic mode the LED flashes during the movement. The red LED flashes rapidly in case of a fault (system fault). Clearing a system fault: XX Press the Reset button for at least … seconds. 13 Operating mode GEZE Perlan AUT-NT … Behaviour in the individual operating modes Automatic OPEN button 1) Open, wait for holdopen time, close CLOSE button --- Opens Opens further, wait for hold-open time, close Reverses and closes Open Hold-open time is set again Hold-open time is aborted, closes Closes Reverses, opens, wait for Closes further hold-open time, close Closed STOP button 2) Door remains closed, inactive until stop button. An OPEN button actuation remains stored for 20 s. If the stop button becomes inactive within this period, opening is carried out Door stops, hold-open time is set. If the STOP button becomes inactive within the holdopen time, the door opens further, otherwise the door closes. Door remains open, hold-open time is set again, as long as the button is active. Door stops, if STOP button becomes inactive, the door closes Obstacle --- Door stops, waits briefly, tries to open further (max. 3×). If opening is not possible, the door closes --- Reverses, opens, wait for hold-open time, close Starting of the holdopen time if the door is open and the OPEN button inactive 1) possibly additional Close actuation sensors at the same terminal 2) higher priority than OPEN button and CLOSE button The Push & Go function behaves like the OPEN button. If the OPEN and CLOSE buttons are pressed simultaneously: àà Less than … s: No reaction àà More than … s: Door opens or remains open (permanently open function) Aborting by pressing the CLOSE but- ton Semi-automatic Closed Opens Open Closes Stand still between open and closed OPEN button open Opens further Remains open Stops Opens CLOSE button Remains closed Stops Close Closes further Closes STOP button 1) Remains closed Stops Remains open Stops Stops 1) higher priority than OPEN button and CLOSE button àà The Push & Go function behaves like the OPEN button. àà If the OPEN and CLOSE buttons are pressed simultaneously, there is no reaction. 14 Obstacle – Stops – Stops – GEZE Perlan AUT-NT 14 Mains connection Mains connection … Safety instructions DANGER! Danger of death from electric shock! XX Have the direct connection of the sliding door drive to the mains voltage carried out only by a qualified electrician. XX In the case of a power connection carry out a test of the power connection in accordance with VDE 0100 Part 610. Lay the conductors so that single-insulation power conductors do not cross single-insulation 24 V low voltage conductors. XX If necessary, insulate the power and low-voltage conductors additionally with shrink tubing. … 2 … 4 … 6 … 2 … 2 BK … 4 … 4 BU … T2A BU NT RD +24V BK 0V … 24V … GND Mains fuse (provided by customer) Master switch (provided by customer) Emergency-off (optional) Fuse terminal strip … mm2 with glass fuse 5×0 mm T2A Power pack 230 V / 24 V Perlan AUT-NT, Mat. No. 139994 Controller NT Motor Motor-gearing unit, Mat. No. 139992 16 … BN L BU … NETZ 230V 50 Hz N 10A … N BK 15 … 1 230V 50Hz L M BU RD MB MA INC WH YE GN BN … 85 86 82 Low-energy operation Low-energy doors are as a rule not equipped with additional protective devices, since the kinetic energy values are viewed as harmless. DIN 18650-2, … .4 defines the requirements for low-energy operation: àà The hold-open time has to exceed … s. àà The static force during opening and closing has to amount to less than 67 N, measured 25 mm away from the main closing edge and vertically to the main closing edge. àà The kinetic energy of the door has to amount to less than … J at every movement point. àà In the case of a power failure it must be possible to open the door completely with a maximum of 67 N measured vertically to the main closing edge. 15 Commissioning and service 17 GEZE Perlan AUT-NT Commissioning and service The following sections describe the parts of the controller which are required for commissioning, the functions which have to be set and how to carry out the commissioning step-by-step.     … 2   LEDs for status display Reset button … 4  DIP switch for configuration Potentiometer for hold-open time … 2 … 4 … 5 … 8 O N DIP switch Description OFF ON … Function Semi-automatic Automatic … Dead-man Deactivated Activated … Push & Go Deactivated Activated … Behaviour at an obstacle * Reversing Stop and stay … Closing speed Halved Full … Speed 70%, Leaf weight 80 kg–60 kg Deactivated Activated … Speed 85 %, Leaf weight 60 kg–40 kg Deactivated Activated … Speed 100%, Leaf weight 40 kg–20 kg Deactivated Activated àà Function Semi-automatic/Automatic (1) If the "Semi-automatic" function is activated, the sliding door drive does not close automatically. The set holdopen time at Potentiometer … is ignored. If the Automatic mode is active, the sliding door drive closes after the set hold-open time. àà Dead-man (2) If dead-man mode is activated, the sliding door drive moves as long as the operating button is pressed. The setting of Switch … is ignored. If Dead-man mode is deactivated, the sliding door drives moves after a pulse in the desired direction until an obstacle or the end of the system is recognised. àà Push & Go (3) If Push & Go is activated, the sliding door drive starts moving automatically when it is pushed. àà Behaviour at an obstacle (4) If the "Reverse" function is activated, the drive moves in the opposite direction when an obstacle is recognised during closing, and stops when an obstacle is recognised during opening. Moving during reversing is always carried out at reduced speed. If the "Stop and stay" function is activated, the drive stops when an obstacle is recognised both during opening and closing. *) Behaviour at an obstacle (4) (only in closing direction): àà ON setting (Stop and stay) is only possible at Semi-automatic àà At Automatic mode the drive always reverses àà Closing speed (5) At halved closing speed (OFF) the sliding door drive closes with half speed. At full closing speed (ON) the sliding door drive closes with full speed. 16 GEZE Perlan AUT-NT Commissioning and service àà Speed (6 to 8) The speed has to be set on the basis of the leaf weight. àà (6) Leaf weight 80 kg–60 kg (approx. 70% of the maximum speed) … m/s àà (7) Leaf weight 60 kg–40 kg (approx. 85% of the maximum speed) … m/s àà (8) Leaf weight 40 kg–20 kg (approx. 100% of the maximum speed) … m/s àà If no or several switches are activated for the speed, moving is only carried out at the reduced speed (approx. 20% of the maximum speed). Hold-open time In automatic mode the hold-open time defines how long the sliding door drive waits after an open command until it closes automatically. If the potentiometer is positioned at the right-hand stop, the hold-open time amounts to 30 seconds. If the potentiometer is positioned at the left-hand stop, the hold-open time amounts to … seconds. … Configuration The controller is configured at Potentiometer P1 as well as at the DIP switches. The function of the individual elements is explained below. The controller does not accept the settings of the configuration until after the change into configuration mode and subsequent exiting of the configuration mode. Configuring before the first commissioning XX Set the desired configuration in a deenergized state. XX Carry out commissioning (see Chapter 17). The set configuration is accepted during commissioning. Configuring during operation àà Controller is already ready. First commissioning has been carried out. àà Power supply connected, no LED lights up. XX Press the Reset button for approx. … seconds. The red LED begins to flash continuously. XX Set the desired configuration. XX Press the Reset button briefly (less than half a second). Controller is already in the starting state: The red LED flashes twice consecutively with approx. … seconds break continuously. XX Carry out a movement. Sliding door drive moves in creep mode. The red LED extinguishes. The new configuration has been accepted. 17 Commissioning and service … Steps for commissioning CAUTION! Danger of injury from moving door leaves. The door leaves move during commissioning. XX Leave the danger area. Preparing the controller XX Carry out the electrical connections (see Chapter 6). XX Set the configuration (see Chapter … ). Carrying out a reset XX Connect the controller to the power supply and operate it. Controller in the state of delivery or after power disconnection: The red LED flashes twice consecutively with approx. … seconds break continuously. XX Press the Reset button for … seconds. The red LED begins to flash continuously: Checking the direction of movement: XX Open with the OPEN button and close with the CLOSE button. If the direction of movement is wrong: XX Swap the motor cables, check the direction of movement again. XX Press the Reset button again for approx. … seconds. The red LED lights up permanently, the yellow LED lights up at motor activity. The sliding door drive moves to the closed position. The sliding door drive moves to the opened position, first rapidly, then slowly. The sliding door drive moves to the closed position. The LEDs extinguish. Checking the function XX Check the desired function. XX In case of a malfunction check the electrical connections and configuration. XX If necessary, repeat commissioning. If the function is fault- and error-free, commissioning has been completed. 18 GEZE Perlan AUT-NT GEZE Perlan AUT-NT 18 Error display Error display If the safety functions recognize a fault, the controller changes to the fault state. In this case the driver block and the safety relay are deactivated first. The following system states have been defined for the fault recognition: Fault code … 1 … Name Description Fault elimination System OK Unknown fault Self-test – several faults No fault Unknown cause of fault The self-test has recognised several faults XX XX XX … 5 … 7 Self-test – oscillator fault The self-test has recognised a defective oscillator Self-test – relay defective The self-test has recognised a defective relay Self-test – driver defective The self-test has recognised a defective driver Self-test – current measure- The current measurement does not funcment defective tion properly XX XX XX XX … 9 10 Self-test – driver fault recog- The power driver no longer outputs a fault nition defective message Hardware – encoder fault The encoder is not connected correctly or is defective Hardware – voltage impos- The supply voltage lies outside the persible missible range 11 12 Memory – RAM defective Memory – ROM defective 13 Memory – EEPROM defective A defect has been recognised in the RAM The programme memory has been changed or is defective The data memory is defective XX XX XX XX XX Switch mains voltage off/on. Carry out a reset as described in Section … . Replace the controller if necessary. Replace the controller. Switch mains voltage off/on. Carry out a reset as described in Chapter … . Replace the motor and/or controller if necessary. Check the encoder connection. Replace the motor or controller. Replace the power pack. Replace the controller if necessary. Replace the controller. A fault state is indicated by flashing codes of the two LEDs on the controller: First the red LED flashes rapidly, then it lights up continuously for approx. 20 seconds. During these 20 seconds the green LED flashes in accordance with the fault code x times. The cycle repeats until the user resets the fault. Example: Green LED flashes … times, i.e. Fault code 4. This corresponds to a defective oscillator. Red LED: Green LED 19 Germany GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken … 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49 (0) 7930-9294-0 Fax +49 (0) 7930-9294-10 E-Mail: sk.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung Nord/Ost Bühringstraße … 13086 Berlin (Weissensee) Tel. +49 (0) 30-47 89 90-0 Fax +49 (0) 30-47 89 90-17 E-Mail: berlin.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung West Nordsternstraße 65 45329 Essen Tel. +49 (0) 201-83082-0 Fax +49 (0) 201-83082-20 E-Mail: essen.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung Mitte Adenauerallee … 61440 Oberursel (b. Frankfurt) Tel. +49 (0) 6171-63610-0 Fax +49 (0) 6171-63610-1 E-Mail: frankfurt.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd Reinhold-Vöster-Straße 21-29 71229 Leonberg Tel. +49 (0) 7152-203-594 Fax +49 (0) 7152-203-438 E-Mail: leonberg.de@geze.com Germany GEZE Service GmbH Reinhold-Vöster-Straße 25 71229 Leonberg Tel. +49 (0) 7152-9233-0 Fax +49 (0) 7152-9233-60 E-Mail: service-info.de@geze.com Germany GEZE Service GmbH Niederlassung Berlin Bühringstraße … 13086 Berlin (Weissensee) Tel. +49 (0) 30-470217-30 Fax +49 (0) 30-470217-33 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria GmbH Wiener Bundesstrasse 85 5300 Hallwang b. Salzburg Tel. +43-(0)662-663142 Fax +43-(0)662-663142-15 E-Mail: austria.at@geze.com Baltic States GEZE GmbH Baltic States office Dzelzavas iela 120 S 1021 Riga Tel. +371 (0) 67 89 60 35 Fax +371 (0) 67 89 60 36 E-Mail: office-latvia@geze.com GEZE GmbH P.O.Box 1363 Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Benelux GEZE Benelux B.V. Leemkuil … Industrieterrein Kapelbeemd 5626 EA Eindhoven Tel. +31-(0)40-26290-80 Fax +31-(0)40-26 290-85 E-Mail: benelux.nl@geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade Representative Office 61 Pirinski Prohod, entrance „B“, 4th floor, office 5, 1680 Sofia Tel. +359 (0) 24 70 43 73 Fax +359 (0) 24 70 62 62 E-Mail: office-bulgaria@geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Shuangchenzhong Road Beichen Economic Development Area (BEDA) Tianjin 300400, P.R. China Tel. +86(0)22-26973995-0 Fax +86(0)22-26972702 E-Mail: Sales-info@geze.com.cn China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai Unit 25N, Cross Region Plaza No. 899, Ling Ling Road, XuHui District 200030 Shanghai, P.R. China Tel. +86 (0)21-523 40 960 Fax +86 (0)21-644 72 007 E-Mail: chinasales@geze.com.cn China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou Room 17C3 Everbright Bank Building, No.689 Tian He Bei Road 510630 Guangzhou, P.R. China Tel. +86(0)20-38731842 Fax +86(0)20-38731834 E-Mail: chinasales@geze.com.cn China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing Room 1001, Tower D Sanlitun SOHO No. 8, Gongti North Road, Chaoyang District, 100027 Beijing, P.R.China Tel. +86-(0)10-5935 9300 Fax +86-(0)10-5935 9322 E-Mail: chinasales@geze.com.cn China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Singapore 21, Bukit Batok Crescent, No. 23-75, Wcega Tower, Singapore 658065 Tel. +65-6846 1338 Fax +65-6846 9353 E-Mail: gezesea@geze.com.sg France GEZE France S.A.R.L. ZAC de l’Orme Rond RN 19 77170 Servon Tel. +33-(0)1-606260-70 Fax +33-(0)1-606260-71 E-Mail: france.fr@geze.com Tel.: 0049 7152 203-0 Fax.: 0049 7152 203-310 www.geze.com Hungary GEZE Hungary Kft. Bartók Béla út 105-113. Budapest H-1115 Tel. +36 (1) 481 4670 Fax +36 (1) 481 4671 E-Mail: office-hungary@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. Pol. Ind. El Pla C/Comerc, 2-22, Nave 12 08980 Sant Feliu de Llobregat (Barcelona) Tel. +34(0)9-02194036 Fax +34(0)9-02194035 E-Mail: info@geze.es India GEZE India Private Ltd. MF2 & 3, Guindy Industrial Estate Ekkattuthangal Chennai - 600 097 Tamilnadu Tel. +91 (0) 44 30 61 69 00 Fax +91 (0) 44 30 61 69 01 E-Mail: office-india@geze.com Italy GEZE Italia Srl Via Giotto, … 20040 Cambiago (MI) Tel. +3902950695-11 Fax +3902950695-33 E-Mail: italia.it@geze.com Italy GEZE Engineering Roma Srl Via Lucrezia Romana, 91 00178 Roma Tel. +3906-7265311 Fax +3906-72653136 E-Mail: roma@geze.biz Kazakhstan GEZE Central Asia 050061, Almaty, Kasakhstan Rayimbek ave. 348, A, office 310 Tel. +7 (0) 72 72 44 78 03 Fax +7 (0) 72 72 44 78 03 E-Mail: office-kazakhstan@geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. ul. Annopol 21 03-236 Warszawa Tel. +48 (0)22 440 … 440 Fax +48 (0)22 440 … 400 E-Mail: geze.pl@geze.com Romania GEZE Romania S.R.L. IRIDE Business Park Building nr. 10, level … Str. Dimitrie Pompei nr. 9–9a RO-020335 Bucharest, sector … Tel. +40 (0) 316 201 257 Fax +40 (0) 316 201 258 E-Mail: office-romania@geze.com Russian Federation GEZE GmbH Representative Office Russia Kolodesnij pereulok3, str. 25 Office Nr. 5201-5203 107076 Moskau Tel. +7 (0) 49 55 89 90 52 Fax +7 (0) 49 55 89 90 51 E-Mail: office-russia@geze.com Scandinavia GEZE Scandinavia AB Mallslingan 10 Box 7060 18711 Täby, Sweden Tel. +46(0)8-7323-400 Fax +46(0)8-7323-499 E-Mail: sverige.se@geze.com 141241-00 Scandinavia GEZE Norway Industriveien 34 B 2072 Dal Tel. +47(0)639-57200 Fax +47(0)639-57173 E-Mail: norge.se@geze.com Scandinavia GEZE Finland Postbox 20 15871 Hollola Tel. +358(0)10-4005100 Fax +358(0)10-4005120 E-Mail: finland.se@geze.com Scandinavia GEZE Denmark Mårkærvej 13 J-K 2630 Taastrup Tel. +45(0)46-323324 Fax +45(0)46-323326 E-Mail: danmark.se@geze.com South Africa DCLSA Distributors (Pty.) Ltd. 118 Richards Drive, Midrand, Halfway House Ext. 111 P.O. Box 7934 Midrand 1685 Tel. +27(0)113158286 Fax +27(0)113158261 E-Mail: info@dclsa.co.za Switzerland GEZE Schweiz AG Bodenackerstrasse 79 4657 Dulliken Tel. +41-(0)62-2855400 Fax +41-(0)62-2855401 E-Mail: schweiz.ch@geze.com Turkey GEZE GmbH Türkiye - İstanbul İrtibat Bürosu Ataşehir Bulvarı, Ata 2/3 Plaza Kat: … D: 84 Ataşehir Kadıköy / İstanbul Tel. + 90 (0) 21 64 55 43 15 Fax + 90 (0) 21 64 55 82 15 E-Mail: office-turkey@geze.com Ukraine Repräsentanz GEZE GmbH Ukraine ul. Viskoznaya, 17, building 93-B, office 12 02094 Kiev Tel. +38 (0) 44 49 97 725 Fax +38 (0) 44 49 97 725 E-Mail: office-ukraine@geze.com United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East P.O. Box 17903 Jebel Ali Free Zone Dubai Tel. +971(0)4-8833112 Fax +971(0)4-8833240 E-Mail: geze@emirates.net.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. Blenheim Way Fradley Park Lichfield Staffordshire WS13 8SY Tel. +44(0)1543443000 Fax +44(0)1543443001 E-Mail: info.uk@geze.com

Product verification LEED Perlan 140
Environmental declaration

Reference: L09-1529 / … .2014 Product Declaration - LEED® 2009 New Construction And Major Renovations NC & CS Manufacturer GEZE GmbH Product Name Perlan 140 Product Rating ▪ The product contains … % recycled materials and contribute to achieve LEED credits within MR Credit 4. Indoor Environmental Quality (IEQ) - LEED Category IEQ Credit … : Low Emitting Materials: Adhesives and Sealants … Point  IEQ Credit … : Low Emitting Materials: Paints and Coatings … Point  IEQ Credit … : Low Emitting Materials: Flooring Systems … Point  IEQ Credit … : Low Emitting Materials: Composite Wood and Agrifiber Products … Point  Materials and Resources (MR) - LEED Category MR Credit 4: Recycled Content 1-2 Points 7% MR Credit 5: Regional Materials 1-2 Points See Location s MR Credit 6: Rapidly Renewable Materials … Point  MR Credit 7: Certified Wood … Point  Product Characteristics A roller sliding system according to EN 1527, tested in more than … cycles and for single-, double-leaf and synchr. sliding with corrosion protection class … resp. … according to EN 1670. Door leafs of up to 140 kg made of wood, plastic, metal or glass (ESG 8-12 mm; LSG 8,76-12,76mm). Wall or ceiling mounting via brackets as well as direct ceiling mounting can be achieved. The track is 40 mm high and available from stock in silver or stainless steel optic up to a length of 6000 mm. The set contains: track, carrier/clamping plate, buffer and floor guide. About LEED & Products - www.usgbc.org This declaration helps to assess products easily according the certification system LEED® 2009 New Construction and Major Renovations NC & CS (excluded SCHOOLS). Products are not reviewed or certified by LEED. LEED credit requirements cover the performance of materials in aggregate, not the performance of individual products or brands. For more information about LEED visit www.usgbc.org/leed. The project team or the manufacturer is responsible to declare the compliance with the project requirements to achieve LEED points. Below you find an explanation of the symbols. Detailed information are on the next pages. Credit requirements fulfilled - the credit point can be achieved # # #  Credit is not applicable to this product 22% X% of the product comply with the credit requirement — Required data not specified - for required data contact manufacturer Credit requirements are not fulfilled Notice: This declaration is a product of HOINKA GmbH. This data sheet is published in the online database greenbuildingproducts.eu. The distribution by third parties is prohibited. This declaration is no official certificate in terms of LEED. The contents are based on manufacturer specifications. In spite of a diligent treatment of all information HOINKA GmbH cannot guarantee the actuality or correctness of the published data. The interpretation of the LEED criteria requirements can differ and depend on the project and the scope of application. In spite of a diligent treatment of all information HOINKA GmbH cannot guarantee the correctness of evaluation in terms of the LEED requirements. The user of this declaration, the consumer of the product and the consultant/planner, who is advising this product in any construction projects, is responsible by himself to proof all data published in this document and to verify the permissibility for the designated application. The content of this data sheet does not manifest any legal relationship. With the publication of a new edition, this declaration can no longer be considered to be valid. The latest version is available in the internet. HOINKA GmbH ▪ greenbuildingproducts.eu ▪ Lembergweg 7/1 ▪ 71067 Sindelfingen ▪ Tel. +49 7031 7659-441 ▪ Fax +49 7031 7659-443 ▪ www.greenbuildingproducts.eu ▪ contact@greenbuildingproducts.eu ▪ Geschäftsführer: Dipl.-Ing. Thomas Hoinka   N/A If the location of 'Harvesting & Extraction' and 'Manufacturing' is within a radius of 500 miles of the project the subproduct contributes to the credit. — … GEZE GmbH Perlan 140 A10 A9 A8 A7 A6 Notice: This declaration is a product of HOINKA GmbH. This data sheet is published in the online database greenbuildingproducts.eu. The distribution by third parties is prohibited. This declaration is no official certificate in terms of LEED. The contents are based on manufacturer specifications. In spite of a diligent treatment of all information HOINKA GmbH cannot guarantee the actuality or correctness of the published data. The interpretation of the LEED criteria requirements can differ and depend on the project and the scope of application. In spite of a diligent treatment of all information HOINKA GmbH cannot guarantee the correctness of evaluation in terms of the LEED requirements. The user of this declaration, the consumer of the product and the consultant/planner, who is advising this product in any construction projects, is responsible by himself to proof all data published in this document and to verify the permissibility for the designated application. The content of this data sheet does not manifest any legal relationship. With the publication of a new edition, this declaration can no longer be considered to be valid. The latest version is available in the internet. HOINKA GmbH ▪ greenbuildingproducts.eu ▪ Lembergweg 7/1 ▪ 71067 Sindelfingen ▪ Tel. +49 7031 7659-441 ▪ Fax +49 7031 7659-443 ▪ www.greenbuildingproducts.eu ▪ contact@greenbuildingproducts.eu ▪ Geschäftsführer: Dipl.-Ing. Thomas Hoinka *All values are based on the unit:1 element **LEED default recycled content for steel N/A GEZE GmbH A5 Plastics ~ … % N/A GEZE GmbH A4 Stainless steel ~ … % N/A GEZE GmbH A3 zinc die-cast ~ … % GEZE GmbH A2 aluminium ~ 67% N/A  N/A N/A  N/A  … % Not specified … % Not specified Not specified Not specified N/A N/A N/A Not specified 0% N/A N/A N/A 25%** Not specified N/A Not specified Not specified N/A N/A N/A Not specified Not specified N/A Not specified N/A N/A N/A Not specified Not specified Not specified N/A Not specified Not specified 0% 25%** N/A N/A N/A N/A ~ … % GEZE GmbH Location PostPreConsumer Consumer Harvesting/ Extraction Manufacturer Product Name No A1 Steel galvanized Location Manufacturing Rapidly Renewable Material Regional Materials Recycled Content Composite Agrifiber product Flooring Systems VOCVOC in Limit in g/l g/l Mass per unit* [%] N/A Perlan 140 N/A Product Name N/A GEZE GmbH Certified Wood Manufacturer Detailed Rating Reference: L09-1529 / … .2014 Product Declaration - LEED® 2009 New Construction And Major Renovations NC & CS Reference: L09-1529 / … .2014 Product Declaration - LEED® 2009 New Construction And Major Renovations NC & CS Manufacturer GEZE GmbH Product Name Perlan 140 MR Credit 4: Recycled Content (1-2 Points) Intent To increase demand for building products that incorporate recycled content materials, thereby reducing impacts resulting from extraction and processing of virgin materials. Requirement Use materials with recycled content* such that the sum of post-consumer** recycled content plus one-half of the pre-consumer*** content constitutes at least 10%/20% (based on cost) of the total value of the materials in the project. The minimum percentage materials recycled for each point threshold is as follows: ▪ 10% Recycled Content -> … Point ▪ 20% Recycled Content -> … Points. * Recycled content is defined in accordance with the International Organization of Standards document, ISO 14021 — Environmental labels and declarations — Self-declared environmental claims (Type II environmental labeling). ** Postconsumer material is defined as waste material generated by households or by commercial, industrial and institutional facilities in their role as end-users of the product, which can no longer be used for its intended purpose. *** Preconsumer material is defined as material diverted from the waste stream during the manufacturing process. Reutilization of materials (i.e., rework, regrind or scrap generated in a process and capable of being reclaimed within the same process that generated it) is excluded. Detailed Rating No Product Name Manufacturer Recycled Content PostPreConsumer Consumer A1 Steel galvanized GEZE GmbH 25%** 0% Accountable recycled content according to LEED is 25% (1 x Post-Consumer + … x Pre-Consumer). **LEED default recycled content for steel 25% A2 aluminium GEZE GmbH Not specified Not specified No recycled content specified. — A3 zinc die-cast GEZE GmbH Not specified Not specified No recycled content specified. — A4 Stainless steel GEZE GmbH 25%** 0% Accountable recycled content is 25% (1 x Post-Consumer + … x Pre-Consumer). **LEED default recycled content for steel 25% A5 Plastics GEZE GmbH Not specified Not specified No recycled content specified. — Contribution of Product Notice: This declaration is a product of HOINKA GmbH. This data sheet is published in the online database greenbuildingproducts.eu. The distribution by third parties is prohibited. This declaration is no official certificate in terms of LEED. The contents are based on manufacturer specifications. In spite of a diligent treatment of all information HOINKA GmbH cannot guarantee the actuality or correctness of the published data. The interpretation of the LEED criteria requirements can differ and depend on the project and the scope of application. In spite of a diligent treatment of all information HOINKA GmbH cannot guarantee the correctness of evaluation in terms of the LEED requirements. The user of this declaration, the consumer of the product and the consultant/planner, who is advising this product in any construction projects, is responsible by himself to proof all data published in this document and to verify the permissibility for the designated application. The content of this data sheet does not manifest any legal relationship. With the publication of a new edition, this declaration can no longer be considered to be valid. The latest version is available in the internet. HOINKA GmbH ▪ greenbuildingproducts.eu ▪ Lembergweg 7/1 ▪ 71067 Sindelfingen ▪ Tel. +49 7031 7659-441 ▪ Fax +49 7031 7659-443 ▪ www.greenbuildingproducts.eu ▪ contact@greenbuildingproducts.eu ▪ Geschäftsführer: Dipl.-Ing. Thomas Hoinka Reference: L09-1529 / … .2014 Product Declaration - LEED® 2009 New Construction And Major Renovations NC & CS Manufacturer GEZE GmbH Product Name Perlan 140 MR Credit 5: Regional Materials (1-2 Points) Intent To increase demand for building materials and products that are extracted and manufactured within the region, thereby supporting the use of indigenous resources and reducing the environmental impacts resulting from transportation. Requirement Use building materials or products that have been extracted, harvested or recovered, as well as manufactured, within 500 miles of the project site for a minimum of 10% or 20%, based on cost, of the total materials value. If only a fraction of a product or material is extracted, harvested, or recovered and manufactured locally, then only that percentage (by weight) must contribute to the regional value. The minimum percentage regional materials for each point threshold is as follows: ▪ 10% Regional Materials -> … Point ▪ 20% Regional Materials -> … Points. Detailed Rating No Manufacturer Location Harvesting/ Extraction Location Manufacturing A1 Steel galvanized GEZE GmbH Not specified Not specified A2 aluminium GEZE GmbH Not specified Not specified A3 zinc die-cast GEZE GmbH Not specified Not specified A4 Stainless steel GEZE GmbH Not specified Not specified A5 Plastics GEZE GmbH Not specified Not specified Product Name Notice: This declaration is a product of HOINKA GmbH. This data sheet is published in the online database greenbuildingproducts.eu. The distribution by third parties is prohibited. This declaration is no official certificate in terms of LEED. The contents are based on manufacturer specifications. In spite of a diligent treatment of all information HOINKA GmbH cannot guarantee the actuality or correctness of the published data. The interpretation of the LEED criteria requirements can differ and depend on the project and the scope of application. In spite of a diligent treatment of all information HOINKA GmbH cannot guarantee the correctness of evaluation in terms of the LEED requirements. The user of this declaration, the consumer of the product and the consultant/planner, who is advising this product in any construction projects, is responsible by himself to proof all data published in this document and to verify the permissibility for the designated application. The content of this data sheet does not manifest any legal relationship. With the publication of a new edition, this declaration can no longer be considered to be valid. The latest version is available in the internet. HOINKA GmbH ▪ greenbuildingproducts.eu ▪ Lembergweg 7/1 ▪ 71067 Sindelfingen ▪ Tel. +49 7031 7659-441 ▪ Fax +49 7031 7659-443 ▪ www.greenbuildingproducts.eu ▪ contact@greenbuildingproducts.eu ▪ Geschäftsführer: Dipl.-Ing. Thomas Hoinka

PERLAN 140 manual sliding door fitting systems telescopic 2/3-leaf
Installation instructions

GEZE PERLAN 140 DE Montageanleitung GB Mounting instructions DE Manuelle Schiebebeschläge GB Manual sliding door gears DE Teleskop 2-/3-flügelig GB Telescope 2-/3-leaf …  PERLAN 140 Teleskop 2-/3-flügelig / Telescope 2-/3-leaf Inhaltsverzeichnis/Contents … Sicherheit/Safety … Personalqualifikation/Personnel qualification … Produktinformation/Product information … 2 Allgemeines/General … Funktionsbeschreibungen/Descriptions of functions … Montagehinweise/Mounting information … Varianten/Variants … 3 Aufhängepunkte/Suspension points … PERLAN 140 Teleskop 2-flügelig/PERLAN 140 telescope 2-leaf … PERLAN 140 Teleskop 3-flügelig/PERLAN 140 telescope 3-leaf … 4 Bauteile/Components … PERLAN 140 Teleskop 2-flügelig/PERLAN 140 telescope 2-leaf … PERLAN 140 Teleskop 3-flügelig/PERLAN 140 telescope 3-leaf … 10 … Bearbeitungsmaße/Processing dimensions … 11 … Flügel A, B/Leaves A, B … 11 Flügel C/Leaf C … 11 … Montage/Mounting … 12 … Flügel A und B vormontieren/Pre-mounting leaves A and B … 12 Flügel C vormontieren/Pre-mounting leaf C … 13 Türflügel montieren/Mounting the door leaf … 15 Türflügel A/B positionieren/Positioning door leaf A/B … 16 Türflügel C positionieren/Positioning door leaf C … 21 … Zubehör/Accessories … 23 … Inhalt des Zubehörsets 2-/3-flügelig/ Contents of the accessories set 2-/3-leaf … 23 Optionales Zubehör/Optional accessories … 23 Symbole und Darstellungsmittel/Symbols and means of representation Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Symbol Bedeutung bedeutet „Wichtiger Hinweis“ bedeutet „Zusätzliche Information“ XX Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. Important information and technical notes are emphasised in order to illustrate the correct operation. Symbol Meaning Means „Important note“ Means „Additional information“ XX … Symbol for an action: Here you have to do something. Observe the sequence if there are several action steps. PERLAN 140 Teleskop 2-/3-flügelig / Telescope 2-/3-leaf Sicherheit/Safety Produkthaftung/Product liability Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die in dieser Broschüre enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. In accordance with the liability of the manufacturer for his products as defined in the German „Produkthaftungsgesetz“ (Product Liability Act), the information contained in this brochure (product information and proper use, misuse, product performance, product maintenance, obligations to provide information and instructions) is to be observed. Non-observance releases the manufacturer from his statutory liability. … Sicherheit/Safety … Personalqualifikation/Personnel qualification In den Montage- und Einbauanleitungen werden Personen sowie deren benötigte Mindestqualifikation für die Ausführung der beschriebenen Arbeiten aufgeführt: àà Benutzer Personen, die keine Personalqualifikation besitzen, aber dennoch mit dem Produkt in Berührung kommen. àà Personal Personen, deren Qualifikation sie zur Ausführung der beschriebenen Arbeiten berechtigt. Oft wird die Bezeichnung des Tätigkeitsumfelds vorangestellt, z. B. Wartungspersonal. àà Verarbeiter Eine Firma, die den Aufbau bzw. die Installation des Produkts vornimmt. àà Betreiber Auch Endverbraucher. Unter Umständen ist der Betreiber nicht identisch mit dem Eigentümer des Produkts (z. B. der Hausverwaltung). The mounting and installation instructions list persons as well as the minimum qualification required by them to carry out the work described: àà Users Persons who have no personnel qualification but nevertheless come into contact with the product. àà Personnel Persons whose qualification entitles them to carry out the work described. The designation of the work carried out is often given, for example „Maintenance personnel“. àà Technicians Personnel of a company that carries out mounting or installation of the product. àà Operators Also called end users. The operator may not be the owner of the product (for example the property management). … Produktinformation/Product information … .1 Produktinformation für Schiebebeschläge/Product information for sliding door gears Gemäß der im „Produkthaftungsgesetz“ definierten Haftung des Herstellers (§ … ProdHG) für seine Produkte müssen die nachfolgenden Informationen über Schiebebeschläge beachtet werden. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. In accordance with the liability of the manufacturer defined in Section … of the German “Produkthaftungs­gesetz” (Product Liability Act - ProdHG) for his products the following information on sliding door gear has to be observed. Non-observance releases the manufacturer from his statutory liability. … Sicherheit/Safety PERLAN 140 Teleskop 2-/3-flügelig / Telescope 2-/3-leaf Produktinformation und bestimmungsgemäße Verwendung Schiebebeschläge im Sinne dieser Definition sind Beschläge für schiebbare Flügel und ähnliche schiebbare Elemente, im folgenden Objekte genannt, die üblicherweise nicht schneller als mit Schrittgeschwindigkeit bewegt werden. Schiebebeschläge finden Anwendung an lotrecht eingebauten Flügeln aus Holz, Kunststoff, Glas, Aluminium oder Stahl und deren entsprechenden Werkstoffkombinationen. An den unteren waagrechten Schenkeln der Flügel ist eine Führung vorgesehen. Die für Beschattungsanlagen vorgesehenen Produkte sind korrosionsgeschützte Sonderausführungen. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört insbesondere die fachgerechte Montage. Der Beschlag muss an allen Stellen ausreichende Festigkeit haben. Die Funktion des Beschlags darf durch die Montage nicht beeinträchtigt oder verändert werden. Als Begrenzung des Verschiebewegs muss in Flügelmitte ein Puffer eingesetzt werden. Product information and proper use Sliding door gears in this definition are gears for sliding leaves and similar sliding elements, called “objects” below, that are usually not moved faster than at walking speed. Sliding door gears are used at perpendicularly mounted leaves made of wood, plastic, glass, aluminium or steel and their corresponding material combinations. A guide is provided at the lower horizontal sides of the leaves. The products designed for shading equipment are corrosion resistant special versions. Proper use includes in particular proper mounting. The gear has to be sufficiently stable at all positions. Functioning of the gear may not be impaired or modified by mounting. A buffer has to be used in the leaf middle to limit the movement. Fehlgebrauch Fehlgebrauch – also die nicht bestimmungsgemäße Produktnutzung – von Schiebebeschlägen liegt insbesondere vor, wenn àà die Beschläge mit einer höheren Traglast zum Einsatz kommen als die maximale Tragfähigkeit, die im Katalog und in den übrigen Produktunterlagen ausgewiesen ist, àà unsachgemäße Montage bzw. nicht ausreichende Befestigung vorliegt, àà besonders aggressive Medien einwirken können, àà unsachgemäß grobe Stoß- und Fallbelastungen zur Wirkung kommen, àà die Lage des Laufrohrs zu stark von der Horizontalen abweicht, àà Fremdkörper in die Laufbahn eindringen, àà die Laufrollen mit einer zu hohen Geschwindigkeit eingesetzt werden, àà Veränderungen vorgenommen werden, die nicht mit dem Hersteller abgestimmt sind, àà Hindernisse in den Öffnungsbereich oder zwischen die Flügel bzw. das Objekt eingebracht werden und somit den bestimmungsgemäßen Gebrauch verhindern, àà Zusatzlasten auf Flügel bzw. Objekt einwirken, àà beim Zuschieben bzw. Schließen zwischen den Flügel und den Blendrahmen gegriffen wird bzw. sich beim Zuschieben des Flügels eine Person oder Körperteile in diesem Bereich befinden. Schiebeläden ersetzen keine speziell als Einbruchsicherung konstruierten Einrichtungen. Jede Verwendung, die nicht der „Bestimmungsgemäßen Verwendung“ und den technischen Spezifikationen entspricht, ist nicht bestimmungsgemäß. Für Schäden, die aufgrund nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder unsachgemäßer Verwendung entstanden sind, können keinerlei Gewährleistungsansprüche geltend gemacht werden. Misuse Misuse – meaning any use that is not the proper use – of sliding door gears exists in particular when àà the gears are used with a higher load than the maximum bearing capacity that is specified in the catalogue and in the remaining product documentation, àà improper mounting or insufficient fastening has taken place, àà particularly aggressive media can act on them, àà inappropriately rough bump and fall loads act on them, àà the position of the rail deviates too strongly from the horizontal, àà foreign material penetrates the track, àà the rollers are used with excessive speed, àà modifications were carried out that were not agreed with the manufacturer, àà obstructions are inserted into the opening area or between the leaves or the object respectively, thus preventing its proper use, àà additional loads act on leaves or the object, àà … PERLAN 140 Teleskop 2-/3-flügelig / Telescope 2-/3-leaf Sicherheit/Safety àà if there is an intervention between the leaf and the masking frame when being pushed closed or when closing or if a person or a body part is located within this area when the leaf is pushed closed. Sliding shutters are not a substitute for devices specially designed as burglary prevention devices. Any use that does not conform to the “proper use” and does not conform to the technical specification is an improper use. Warranty claims cannot be asserted for any damage that is not proper use or constitutes improper use. Produktleistung Sofern die Produktleistungen nicht in unseren Katalogen, Prospekten, Leistungsbeschreibungen und übrigen Produktinstruktionen konkret festgelegt sind, müssen die Anforderungen an unsere Beschläge mit uns vereinbart werden. Unsere Vorschriften, welche die Zusammensetzung der Beschläge betreffen, sind verbindlich. Product performance In as far as the product performance is not specified in concrete forms in our catalogues, brochures, technical specifications and other product instructions, the requirements placed on our fittings have to be agreed with us. Our regulations dealing with the assembly of the fittings are binding. Produktpflege und Wartung Sicherheitsrelevante Beschlagteile müssen regelmäßig auf festen Sitz geprüft und auf Verschleiß kontrolliert werden. Je nach Anforderung sind die Befestigungsschrauben nachzuziehen bzw. auszutauschen. Darüber hinaus müssen mindestens jährlich folgende Pflege- und Wartungsarbeiten durchgeführt werden: àà Alle beweglichen Teile auf Funktion prüfen. àà Nur solche Reinigungsmittel verwenden, die den Korrosionsschutz der Beschläge nicht beeinträchtigen. àà Defekte Beschläge austauschen. àà Einstellarbeiten an den Beschlägen sowie das Austauschen der Beschläge müssen von einem Fachbetrieb durchgeführt werden. àà Kunststoffrollen dürfen nicht gefettet werden. Product care and maintenance Safety-oriented fittings have to be checked regularly for firm seating and wear. Depending on the requirements, the fixing screws are to be tightened or replaced respectively. In addition, the following service and maintenance work has to be carried out at least once a year: àà Check the functionality of all the moving parts. àà Use only such detergents that do not impair the anti-corrosion protection of the fittings. àà Replace defective fittings. àà Adjusting work at the fittings as well as the exchange of the fittings have to be carried out by a specialist company. àà Plastic rollers may not be greased. Informations- und Instruktionspflichten Zur Erfüllung der Informations- und Instruktionspflichten stehen dem Planer, dem Fachhandel, dem Verarbeiter, dem Bauherrn und dem Benutzer folgende Mittel zur Verfügung: àà Kataloge, Prospekte àà Ausschreibungstexte, Angebotsunterlagen àà Anschlag- bzw. Montageanleitungen, Einbauzeichnungen Zum richtigen Einsatz, zur Sicherstellung der Funktion und zur Wartung und Pflege der Beschläge àà sind Architekten und Planer gehalten, die erforderlichen Produktinformationen anzufordern und zu beachten, àà sind Fachhändler gehalten, die Produktinformationen und Hinweise in den Preislisten zu beachten, und insbesondere alle erforderlichen Anleitungen anzufordern und an die Verarbeiter weiterzuleiten, àà sind alle Verarbeiter gehalten, alle Produktinformationen zu beachten und an die Auftraggeber und Benutzer weiterzuleiten. Duties to provide information and instructions The following means are available to the planner, the specialised trade, the technicians, the builder-owner and the user in order to fulfil the duty to provide information and instructions: àà Catalogues, brochures àà Specification texts, bidding documents àà Installation and mounting instructions, installation drawings … Sicherheit/Safety PERLAN 140 Teleskop 2-/3-flügelig / Telescope 2-/3-leaf In order to ensure the correct use, to ensure the function and the maintenance and care of the fittings àà architects and planners are required to request and observe the necessary product information, àà the specialised trade is required to request and observe the product information and instructions in the price lists, and in particular to request all required instructions and pass these on to the technicians, àà all the technicians are required to observe all the product information and to pass it on to the contractors and users. … .2 Grundlagen zur Sicherheit/Basic safety principles Sicherheitsmaßnahmen àà Verfügbarkeit der Bedienungsanleitung; Die Bedienungsanleitung muss in unmittelbarer Nähe des GEZE-Produkts aufbewahrt und unaufgefordert dem Personal bereitgestellt werden. àà Verfügbarkeit der Montageanleitung; Die Montageanleitung ist vom zuständigen Verarbeiter oder Wartungspersonal aufzubewahren. Diese sind zuständig für die korrekte Installation sowie die Instandhaltung der Anlage. àà Entfernen von Schutzvorrichtungen; Jede Schutzvorrichtung darf weder demontiert noch außer Betrieb gesetzt werden. Eine Ausnahme bildet hier das autorisierte Servicepersonal. Der normale Betrieb darf nach einem Service erst wieder nach Anbringen bzw. Überprüfen aller Schutzvorrichtungen aufgenommen werden. Safety measures àà Availability of the operating manual. The operating manual has to be kept directly next to the GEZE product and made available to the personnel unsolicited. àà Availability of the mounting instructions. The mounting instructions are to be retained by the responsible technician or maintenance personnel. These are responsible for the correct installation as well as maintenance of the system. àà Removal of protective devices. No protective device may be disassembled or put out of action. The only exception is formed by the authorised service personnel. Normal operation after servicing work may not be carried out until after all the protective devices have been mounted and checked. Ersatzteile Für Wartung und Instandsetzung dürfen ausschließlich original GEZE-Ersatzteile verwendet werden. Spare parts Solely original GEZE spare parts may be used for maintenance and repair work. Modifikationen Jede Modifikation (An- und/oder Umbauten) an einem GEZE-Produkt bedarf einer schriftlichen Bestätigung des Herstellers. Modifications Any modification whatsoever (additions and/or alterations) to a GEZE product requires written confirmation by the manufacturer. EG-Konformität Alle GEZE-Produkte werden nach den neuesten Sicherheitsnormen konstruiert und gebaut. Zusätzliche Analysen sind aus diesem Grund nicht durchgeführt worden. EC conformity All the GEZE products are designed and built in accordance with the latest safety standards. Additional analyses have not been carried out for this reason. … PERLAN 140 Teleskop 2-/3-flügelig / Telescope 2-/3-leaf Allgemeines/General Normen Folgende Richtlinien und Normen wurden bei der Entwicklung und Konstruktion berücksichtigt: EN 1527; EN 1670. Standards The following guidelines and standards were taken into consideration when developing and designing: EN 1527; EN 1670. … Allgemeines/General … Funktionsbeschreibungen/Descriptions of functions … .1 Automatisierte Schiebeelemente/Automated sliding elements Schiebeelemente können horizontal verfahren werden. Sliding elements can be moved horizontally. … .2 Laufschiene/Track In der Laufschiene wird nahezu die komplette Technik untergebracht. Neben den Verschiebe- und Anschlag­ elementen befindet sich hier auch der Antrieb mit der dazu gehörenden Umlenkrolle. Almost the complete technology is located in the track. In addition to the moving and stop elements, this also contains the drive with the corresponding guide pulley. … .3 Führungsschiene/Guide rail Eine Schiene dient zur korrekten Führung des Schiebeelements. Die Verwendung ist zwingend vorgeschrieben. A rail is used to guide the sliding element correctly. Its use is mandatory. … .4 Rollenwagen/Aufhängung/Roller carriage/suspension Die Rollenwagen bestehen aus kugelgelagerten Kunststoffrollen. An der Aufhängung werden höhenverstellbar die Flügel befestigt. The roller carriage consists of ball-bearing plastic rollers. The leaves are fastened adjustable in height to the suspension. … .5 Drahtseil/Wire rope Das Drahtseil bildet über Umlenkrollen die Verbindung zu den Schiebelementen. Das Drahtseil wird je nach Bedarf zugeschnitten und mit einem Seilschloss verbunden. The wire rope forms the connection to the sliding elements via pulley guides. The wire rope is cut to size as required and connected by means of a rope lock. … Allgemeines/General … PERLAN 140 Teleskop 2-/3-flügelig / Telescope 2-/3-leaf Montagehinweise/Mounting information XX Nehmen Sie zur Montage die Einbaupläne zu Hilfe. àà Die Wahl der geeigneten Montagetechnik sowie des geeigneten Montagematerials liegt in der Verantwortung des verarbeitenden Betriebs. Die hier angegebenen Darstellungen stellen lediglich Empfehlungen dar und sind je nach Situation entsprechend anzupassen. XX Use the installation diagram when carrying out mounting. àà The technical company is responsible for the selection of the suitable mounting technology as well as the suitable mounting material. The representations shown here are only recommendations and have to be adapted in accordance with the situation. … Varianten/Variants Das Rollenschiebesystem PERLAN Teleskop wird in folgenden Varianten angeboten: The PERLAN telescope roller-guided sliding door system is offered in the following variants: … PERLAN Teleskop 140/2 (2-flügelig) PERLAN Teleskop 140/3 (3-flügelig) PERLAN telescope 140/2 (2-leaf) PERLAN telescope 140/3 (3-leaf) PERLAN 140 Teleskop 2-/3-flügelig / Telescope 2-/3-leaf Aufhängepunkte/Suspension points … Aufhängepunkte/Suspension points … PERLAN 140 Teleskop 2-flügelig/PERLAN 140 telescope 2-leaf � � ��� ��� … ��� PERLAN 140 Teleskop 3-flügelig/PERLAN 140 telescope 3-leaf � � � ��� ��� ��� … Bauteile/Components … PERLAN 140 Teleskop 2-flügelig/PERLAN 140 telescope 2-leaf � �� �� � � � � �� � �� � � � … Bauteile/Components … PERLAN 140 Teleskop 2-/3-flügelig / Telescope 2-/3-leaf PERLAN 140 Teleskop 3-flügelig/PERLAN 140 telescope 3-leaf � � �� �� �� Nr. in Zeichnung … 2 … 4 … 6 … 8 … 10 11 12 13 No. in drawing … 2 … 4 … 6 … 8 … 10 11 12 13 10 � � � � �� � � � Typ-Bezeichnung Feststellfeder Doppelrollenwagen (ohne Aufhängerschraube) Doppelrollenwagen (mit Aufhängerschraube) Aufhängerschraube Trägerplatte Presshülse Wand-/Deckenadapter Set Ausleger, kurz Drahtseil Türflügeladapter Seilschloss Set Ausleger, lang Ausleger, kurz Rohrpuffer Mat.-Nr. 064242 064348 064346 063839 117355 133501 128117 128152 130868 128119 128118 128153 128132 119362 Type designation Hold-open spring Double-roller carriage (without suspension bolt) Double-roller carriage (with suspension bolt) Suspension bolt Carrier plate Crimp sleeve Wall/ceiling adapter Set console, short Wire rope Door leaf adapter Rope lock Set console, long Console, short Buffer Mat. No. 064242 064348 064346 063839 064236 133501 128117 128152 130868 128119 128118 128153 128132 119362 PERLAN 140 Teleskop 2-/3-flügelig / Telescope 2-/3-leaf … Bearbeitungsmaße/Processing dimensions Bearbeitungsmaße/Processing dimensions � � � � Flügel A, B/Leaves A, B � �� � ��� ��� � ������� ������� ��� �� �� Flügel C/Leaf C ��� ������� � �� � ��� ��� � ��� ��� � �� � �� ��� ��� �� � … ��� ��� � �� � �� ��� ��� � �� ��� … � ������� ��� �� �� 11 Montage/Mounting PERLAN 140 Teleskop 2-/3-flügelig / Telescope 2-/3-leaf … Montage/Mounting … Flügel A und B vormontieren/Pre-mounting leaves A and B � � � � � XX Set Ausleger lang (11) und Set Ausleger, kurz (7) auf Türflügel A und B montieren. XX Darauf achten, dass die Schlitzöffnungen der Ausleger kurz und lang zur Wand zeigen (siehe Pfeile). XX Mount the set console long (11) and set console short (7) on leaf A and B. XX Ensure that the slot openings of the short and long arms face the wall (see arrows). � �� Nur für PERLAN 140 Teleskop 3-flügelig: XX Türflügeladapter (9) auf Flügel A montieren. Only for PERLAN 140 telescope 3-leaf: XX Mount door leaf adapter (9) on leaf A. � 12 PERLAN 140 Teleskop 2-/3-flügelig / Telescope 2-/3-leaf Montage/Mounting XX Türflügeladapter (9) auf Ausleger, kurz (7) des Türflügels B montieren. XX Door leaf adapter (9) on console, short (7) of door leaf B. � � … Flügel C vormontieren/Pre-mounting leaf C � � � � � XX … Ausleger, kurz (12) mit Trägerplatten (16) auf Türflügel C schrauben. XX Darauf achten, dass die Schlitzöffnungen der Ausleger zur Wand zeigen (siehe Pfeile). XX Screw … consoles, short (12) with carrier plates (16) on door leaf C. XX Ensure that the slot openings of the consoles face the wall (see arrows). �� �� 13 Montage/Mounting PERLAN 140 Teleskop 2-/3-flügelig / Telescope 2-/3-leaf XX Türflügeladapter (9) auf Ausleger, kurz des Türflügels C montieren. XX Mount door leaf adapter (9) on console, short of door leaf C. � Die folgenden Montagearbeiten finden Sie in der Montageanleitung PERLAN 140, Wandbefestigung: àà Wandbefestigungsprofil montieren àà Laufrohre an Zwischenwinkel montieren àà Zwischenwinkel mit Laufrohren an Profil montieren àà Dichtung in Wandbefestigungsprofil einsetzen The following mounting work is described in the PERLAN 140 mounting instructions, wall mounting: àà Mounting the wall mounting profile àà Mounting the rails to the intermediate brackets àà Mounting the intermediate brackets with the channel rails to the profile àà Inserting the seal into the wall mounting profile 14 PERLAN 140 Teleskop 2-/3-flügelig / Telescope 2-/3-leaf … Montage/Mounting Türflügel montieren/Mounting the door leaf Montage der Schiebeflügel siehe Montageanleitung „GEZE Schiebeläden“. Montage der Bodenführung siehe Montageanleitung „Führung für Schiebebeschläge“. Mounting the sliding leaf, refer to the “GEZE sliding shutters” mounting instructions. Mounting the floor guide, refer to the „Guide for sliding door gears“ mounting instructions. XX Schiebeflügel (26) in Rollenwagen (25) einhängen und festschrauben. XX Hang the sliding leaf (26) into the roller carriage (25) and tighten it. �� �� 15 Montage/Mounting … PERLAN 140 Teleskop 2-/3-flügelig / Telescope 2-/3-leaf Türflügel A/B positionieren/Positioning door leaf A/B Aus Gründen der besseren Sichtbarmachung werden die Laufrohre in den folgenden Zeichnungen nicht dargestellt. The rails are not shown in the following drawings in order to increase the clarity. XX Türflügel A/B in den Parkraum schieben. XX Slide door leaf A/B into the park position. � � � � � Bei Montage mit System PERLAN 140, Wandbefestigung: XX Wand-/ Decken-Adapter (6) in Zwischenwinkel schrauben. Die Position ergibt sich aus der Position der Komponenten. Darauf achten, dass bei der Montage des Zwischenwinkels das Maß 158 mm eingehalten wird (siehe Kapitel … ). XX Ggf. zusätzlichen Zwischenwinkel einfügen. When mounting with PERLAN 140 system, wall mounting: XX Screw wall/ceiling adapter (6) into the intermediate bracket. The position results from the position of the components. Make sure that while mounting the intermediate bracket a dimension of 158 mm is kept (see chapter … ). XX Insert a additional intermediate bracket if necessary. � 16 PERLAN 140 Teleskop 2-/3-flügelig / Telescope 2-/3-leaf Montage/Mounting àà Falls der Wand-/Deckenadapter (6) nicht in den Zwischenwinkel geschraubt werden kann, muss der Wand-/ Deckenadapter (6) mit einem Abstandshalter (39) bauseits an der Wand befestigt werden (siehe unten). àà Darauf achten, dass bei der Montage des Wand-/Deckenadapters (6) das Maß 158 mm eingehalten wird (siehe Kapitel … ). àà If the wall/ceiling adapter (6) cannot be screwed into the intermediate bracket, the wall/ceiling adapter (6) has to be fastened by the customer to the wall with a spacer (39) (see below). àà Make sure that while mounting the wall/ceiling adapter (6) a dimension of 158 mm is kept (see chapter … ). �� � XX Gefederte Umlenkrolle (28) am Set Ausleger lang 5–8 mm vorspannen. XX Pretension the spring guide roll (28) at the set console long 5–8 mm. � �� � �� �� 17 Montage/Mounting PERLAN 140 Teleskop 2-/3-flügelig / Telescope 2-/3-leaf XX Seilschloss (10) in Wand-/Deckenadapter einsetzen und mit vormontierten Gewindestiften im Seilschloss leicht anziehen. XX Insert the rope lock (10) into the wall/ceiling adapter and tighten slightly with premounted setscrews in the rope lock. �� XX Drahtseil (8) in Seilschloss (10) einhängen. XX Drahtseil um die Umlenkrollen (30) führen, um die Gesamtlänge festzulegen. XX Hang the wire rope (8) into the rope lock (10). XX Lay the wire rope around the guide rolls (30) in order to specify the overall length. � �� �� 18 PERLAN 140 Teleskop 2-/3-flügelig / Telescope 2-/3-leaf Montage/Mounting XX Presshülse (5) auf das Drahtseilende bis zum Anschlag am Seilschloss schieben. XX Überstehendes Drahtseil mit einem Seitenschneider abzwicken. Presshülse (5) noch nicht verpressen. XX Slide the crimp sleeve (5) onto the wire rope end until it stops at the rope lock. XX Pinch off projecting wire rope using side-cutting pliers. Do not crimp the crimp sleeve (5) yet. � XX Drahtseil wieder abnehmen und in folgender Reihenfolge bestücken: àà … Distanzhülsen (32) àà Mitnehmer (33) àà … Distanzhülsen (32) XX Remove the wire rope again and equip in the following order: àà … spacer sleeves (32) àà Carrier (33) àà … spacer sleeves (32) �� �� � �� �� �� 19 Montage/Mounting PERLAN 140 Teleskop 2-/3-flügelig / Telescope 2-/3-leaf XX Presshülse (5) mit Schlagwerkzeug (optional) verpressen. XX Drahtseil mit verpresster Presshülse (5) in Seilschloss einhängen und um die Umlenkrollen legen. XX Das zweite Drahtseilende in Seilschloss einfädeln. XX Distanzhülsen (32) links und rechts in die vorgesehenen Bohrungen des Seilschlosses (29) drücken. XX Umlenkrolle (28) am Set Ausleger, lang entspannen. XX Crimp on the crimp sleeve (5) using a striking tool (optional). XX Lay the wire rope with the crimped crimp sleeve (5) around the guide rolls. XX Thread the wire rope end into the rope lock. XX Press the spacer sleeves (32) on the left and right into the provided holes of the rope lock (29). XX Release the spring guide roll (28) at the set console long. �� �� Bei 3-flügeligen Anlagen: XX Drahtseil im Türflügel B in gleicher Weise montieren wie beim Türflügel A. At 3-leaf systems: XX Mount the wire rope in door leaf B in the same manner as at door leaf A. 20 PERLAN 140 Teleskop 2-/3-flügelig / Telescope 2-/3-leaf … Montage/Mounting Türflügel C positionieren/Positioning door leaf C àà Aus Gründen der besseren Sichtbarmachung wurden Laufrohre und Rollenwagen in den folgenden Zeichnungen nicht dargestellt. àà In der folgenden Beschreibung wird die Positionierung des Türflügels C am PERLAN 140 Teleskop 2-flügelig erklärt. Dies gilt sinngemäß auch für das Schiebesystem PERLAN 140 Teleskop 3-flügelig. àà The rails and roller carriages are not shown in the following drawings in order to increase the clarity. àà In the following description positioning of door leaf C is explained on the basis of the PERLAN 140 telescope 2-leaf. This applies correspondingly for the sliding system PERLAN 140 telescope 3-leaf. XX Türflügel C in den Parkraum schieben. XX Slide door leaf C into the park position. � � � � � XX Seilschloss (10) Türflügel C in Türflügeladapter (9) montieren. XX Gewindestift (33) im Seilschloss leicht anziehen. XX Mount rope lock (10) door leaf C in door leaf adapter (9). XX Slightly tighten setscrew (33) in rope lock. �� � �� 21 Montage/Mounting PERLAN 140 Teleskop 2-/3-flügelig / Telescope 2-/3-leaf XX Zur Lagebestimmung Mitnehmer (34) des Türflügels A bis zum Seilschloss (10) schieben. XX Gewindestifte (33) am Mitnehmer leicht anziehen. XX Mitnehmer (34) aus Seilschloss (10) nehmen und Flügel C ca. 200 mm aus dem Parkraum schieben. XX Gewindestifte (33) am Mitnehmer anziehen. XX Türflügel C wieder in Parkraum schieben und Mitnehmer in Seilschloss montieren. XX To determine the position slide the carrier (34) of the door leaf A until rope lock (10). XX Slightly tighten setscrews (33) at the carrier. XX Remove the carrier (34) from the rope lock (10) and slide leaf C approx. 200 mm from the park position. XX Tighten the setscrews (33) at the carrier. XX Slide the door leaf C back into the park position and mount the carrier into the rope lock. �� �� �� XX Distanzhülsen (32) links und rechts in Seilschloss (10) drücken. XX Press the spacer sleeves (32) on the left and right into the rope lock (10). �� XX Alle Gewindestifte nochmals nachziehen. XX Abdeckungen montieren siehe Montageanleitung PERLAN 140, Wandbefestigung. XX Tighten all the setscrews once more. XX Mount the covers, refer to the PERLAN 140 mounting instructions, wall mounting. 22 PERLAN 140 Teleskop 2-/3-flügelig / Telescope 2-/3-leaf Zubehör/Accessories … Zubehör/Accessories … Inhalt des Zubehörsets 2-/3-flügelig/ Contents of the accessories set 2-/3-leaf Abbildung/Figure Name Set Material-Nr. 130891 Set Material-Nr. 130892 Set Ausleger, lang Set console, long 1x 1x Set Ausleger, kurz Set console, short 1x 1x Ausleger, kurz Console, short 2x – Türflügeladapter Door leaf adapter 1x 2x Wand-/Deckenadapter Wall/ceiling adapter 1x – Mitnehmer Carrier 1x 1x 4x 4x 1x 1x 1x 1x Distanzhülse Spacer sleeve Presshülse Crimp sleeve Drahtseil Wire rope … Optionales Zubehör/Optional accessories Abbildung/Figure Name Set Material-Nr.134035 Schlagwerkzeug Striking tool 1x 23 Germany GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken … 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49 (0) 7930-9294-0 Fax +49 (0) 7930-9294-10 E-Mail: sk.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung Nord/Ost Bühringstraße … 13086 Berlin (Weissensee) Tel. +49 (0) 30-47 89 90-0 Fax +49 (0) 30-47 89 90-17 E-Mail: berlin.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung West Nordsternstraße 65 45329 Essen Tel. +49 (0) 201-83082-0 Fax +49 (0) 201-83082-20 E-Mail: essen.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung Mitte Adenauerallee … 61440 Oberursel (b. Frankfurt) Tel. +49 (0) 6171-63610-0 Fax +49 (0) 6171-63610-1 E-Mail: frankfurt.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd Reinhold-Vöster-Straße 21-29 71229 Leonberg Tel. +49 (0) 7152-203-594 Fax +49 (0) 7152-203-438 E-Mail: leonberg.de@geze.com Germany GEZE Service GmbH Reinhold-Vöster-Straße 25 71229 Leonberg Tel. +49 (0) 7152-9233-0 Fax +49 (0) 7152-9233-60 E-Mail: service-info.de@geze.com Germany GEZE Service GmbH Niederlassung Berlin Bühringstraße … 13086 Berlin (Weissensee) Tel. +49 (0) 30-470217-30 Fax +49 (0) 30-470217-33 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria GmbH Mayrwiesstraße 12 5300 Hallwang b. Salzburg Tel. +43-(0)662-663142 Fax +43-(0)662-663142-15 E-Mail: austria.at@geze.com Baltic States GEZE GmbH Baltic States office Dzelzavas iela 120 S 1021 Riga Tel. +371 (0) 67 89 60 35 Fax +371 (0) 67 89 60 36 E-Mail: office-latvia@geze.com GEZE GmbH P.O.Box 1363 Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Benelux GEZE Benelux B.V. Leemkuil … Industrieterrein Kapelbeemd 5626 EA Eindhoven Tel. +31-(0)40-26290-80 Fax +31-(0)40-26 290-85 E-Mail: benelux.nl@geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade Representative Office 61 Pirinski Prohod, entrance „B“, 4th floor, office 5, 1680 Sofia Tel. +359 (0) 24 70 43 73 Fax +359 (0) 24 70 62 62 E-Mail: office-bulgaria@geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Shuangchenzhong Road Beichen Economic Development Area (BEDA) Tianjin 300400, P.R. China Tel. +86(0)22-26973995-0 Fax +86(0)22-26972702 E-Mail: Sales-info@geze.com.cn China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai Unit 25N, Cross Region Plaza No 899, Ling Ling Road, XuHui District 200030 Shanghai, P.R China Tel. +86 (0)21-523 40 960 Fax +86 (0)21-644 72 007 E-Mail: gezesh@geze.com.cn China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou Room 17C3 Everbright Bank Building, No.689 Tian He Bei Road 510630 Guangzhou P.R. China Tel. +86(0)20-38731842 Fax +86(0)20-38731834 E-Mail: gezegz@geze.com.cn China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing No. 6-32 Building Jili Avenue Daxing District 100076 Beijing, P.R. China Tel. +86-(0)10-879751-77/-78 Fax +86-(0)10-879751-71 E-Mail: gezebj@geze.com.cn Iberia GEZE Iberia S.R.L. Pol. Ind. El Pla C/Comerc, 2-22, Nave 12 08980 Sant Feliu de Llobregat (Barcelona) Tel. +34(0)9-02194036 Fax +34(0)9-02194035 E-Mail: info@geze.es India GEZE GmbH India Liaison Office 409, Apeejay Business Centre 39, Haddows Road Chennai - 600 006 Tamil Nadu Tel. +91 (0) 44 28 21 13 00 Fax +91 (0) 44 28 21 13 00 Mobile +91 (0) … 962 592 636 E-Mail: office-india@geze.com Italy GEZE Italia Srl Via Giotto, … 20040 Cambiago (MI) Tel. +3902950695-11 Fax +3902950695-33 E-Mail: italia.it@geze.com Italy GEZE Engineering Roma Srl Via Lucrezia Romana, 91 00178 Roma Tel. +3906-7265311 Fax +3906-72653136 E-Mail: roma@geze.biz Kazakhstan GEZE Central Asia 050061, Almaty, Kasakhstan Rayimbek ave. 348, A, office 310 Tel. + … (0) 72 72 44 78 03 Fax + … (0) 72 72 44 78 03 E-Mail: office-kazakhstan@geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. ul. Annopol 21 03-236 Warszawa Tel. +48 (0)22 440 … 440 Fax +48 (0)22 440 … 400 E-Mail: geze.pl@geze.com Romania GEZE GmbH Reprezentanta Romania Str. Ionescu Baican nr. 22 RO-021835 Bucuresti, sector … Tel. +40 (0) 21 25 07 750 Fax +40 (0) 21 25 07 750 E-Mail: office-romania@geze.com France GEZE France S.A.R.L. ZAC de l’Orme Rond RN 19 77170 Servon Tel. +33-(0)1-606260-70 Fax +33-(0)1-606260-71 E-Mail: france.fr@geze.com Russian Federation GEZE GmbH Representative Office Russia Kolodesnij pereulok3, str. 25 Office Nr. 5201-5203 107076 Moskau Tel. +7 (0) 49 55 89 90 52 Fax +7 (0) 49 55 89 90 51 E-Mail: office-russia@geze.com Hungary GEZE Hungary Kft. Bartók Béla út 105-113. Budapest H-1115 Tel. +36 (1) 481 4670 Fax +36 (1) 481 4671 E-Mail: office-hungary@geze.com Scandinavia GEZE Scandinavia AB Mallslingan 10 Box 7060 18711 Täby, Sweden Tel. +46(0)8-7323-400 Fax +46(0)8-7323-499 E-Mail: sverige.se@geze.com Tel.: 0049 7152 203-0 Fax.: 0049 7152 203-310 www.geze.com Scandinavia GEZE Norway Industriveien 34 B 2072 Dal Tel. +47(0)639-57200 Fax +47(0)639-57173 E-Mail: norge.se@geze.com Scandinavia GEZE Finland Postbox 20 15871 Hollola Tel. +358(0)10-4005100 Fax +358(0)10-4005120 E-Mail: finland.se@geze.com Scandinavia GEZE Denmark Høje Taastrup Boulevard 53 2630 Taastrup Tel. +45(0)46-323324 Fax +45(0)46-323326 E-Mail: danmark.se@geze.com South Africa DCLSA Distributors (Pty.) Ltd. 118 Richards Drive, Midrand, Halfway House Ext. 111 P.O. Box 7934 Midrand 1685 Tel. +27(0)113158286 Fax +27(0)113158261 E-Mail: info@dclsa.co.za Switzerland GEZE Schweiz AG Bodenackerstrasse 79 4657 Dulliken Tel. +41-(0)62-2855400 Fax +41-(0)62-2855401 E-Mail: schweiz.ch@geze.com Turkey GEZE GmbH Türkiye - İstanbul İrtibat Bürosu Ataşehir Bulvarı, Ata 2/3 Plaza Kat: … D: 84 Ataşehir Kadıköy / İstanbul Tel. + 90 (0) 21 64 55 43 15 Fax + 90 (0) 21 64 55 82 15 E-Mail: office-turkey@geze.com Ukraine Repräsentanz GEZE GmbH Ukraine ul. Vikentiya Hvoyki, 21, office 151 04080 Kiev Tel. +38 (0) 44 49 97 725 Fax +38 (0) 44 49 97 725 E-Mail: office-ukraine@geze.com United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East P.O. Box 17903 Jebel Ali Free Zone Dubai Tel. +971(0)4-8833112 Fax +971(0)4-8833240 E-Mail: geze@emirates.net.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. Blenheim Way Fradley Park Lichfield Staffordshire WS13 8SY Tel. +44(0)1543443000 Fax +44(0)1543443001 E-Mail: info.uk@geze.com 130878-00