1659 resultaten gevonden

NT 2,5 A-24 V SM DIR
Aansluitschema

NT 2,5 A-24 V SM DIR

XX Vóór vrijgave van de installatie voor de werking moet eerst een isolatiemeting van het energienet van de installatie worden uitgevoerd en gedocumenteerd. GEVAAR! Gevaar door elektrische stroom! Voor werkzaamheden aan de elektrische installatie de voedingsspanning onderbreken, tegen herinschakelen beveiligen en op afwezigheid van spanning controleren. Bedradingsschema Opmerkingen bij de elektrische aansluiting: XX De bedrading moet zo uitgevoerd worden, dat er voldoende afstand (>20 mm) tussen ingangs- en uitgangsleiding aanwezig is en de 230V-leiding en de uitgangsleiding gescheiden gelegd zijn XX Bij meeraderige kabels moeten in principe adereindhulzen worden gebruikt XX Niet-gebruikte aders isoleren XX Bedradingsschema van de 24V-raamaandrijvingen in acht nemen. Bij 24 V DC en lange toevoerleiding moet de kabel een voldoende grote diameter hebben om een spanningsdaling te voorkomen. Diameter berekenen! Aansluitklemmen 24 V DC, 2,5 A ∓ ± NL Bedradingsschema NT 2,5 A-24 V SM DIR NL Voeding 200847-01 Voeding NT 2,5 A-24 V SM DIR Technische gegevens ID 195293 Netspanning 220 - 240 V AC +/-10% Netfrequentie 50-60 Hz Ingangsstroom 0,58 A Stationair ingangsvermogen 0,24 W Uitgangsvermogen 60 W Uitgangsspanning 24 V DC ±5% (SELV) Uitgangsstroom 2,5 A, ED 30%, … Min ON, … Min OFF Efficiëntie 89% Omgevingstemperatuur -10 …+70° C Opslagtemperatuur -40 …+80°C Luchtvochtigheid (zonder ontdooiing) 0…95% Max. inbouwhoogte ü. NN 2000 m Beschermingsklasse IP 20 Beschermingsklasse II Norm EN60335-1 Toepassingsgebied droge ruimten Aansluitdoorsnede 1,5 mm² Afmetingen (lxbxh) 200 x 50 x 25 mm Groepenbesturing max. 10 voedingen parallel schakelbaar (230 V) Max. kabellengte schakelaar ↔ voeding (230V) 50 m 230V AC NT 2,5 A-24 V SM DIR Toepassing De voeding NT 2,5 A-24 V SM DIR is een geregelde stroomvoorziening, ontworpen voor het gebruik op het eenfasige wisselstroomnet. Hij heeft een geïntegreerde richtingsbesturing voor de werking van 24 V-raamaandrijvingen. De looprichting van de aandrijvingen wordt door de polariteit van de voedingsspanning bepaald. Deze dient als voeding voor GEZE 24 V-raamaandrijvingen. Voor de perfecte en veilige werking van dit apparaat zijn deskundig transport, vakkundige opslag, montage en installatie een voorwaarde. GEVAAR! LTA-LSA (ID: 118476) Gevaar door elektrische stroom! Bij de werking van elektrische apparaten staan automatisch bepaalde delen onder gevaarlijke spanning. Ondeskundige omgang met deze apparaten kan derhalve tot de dood of ernstig lichamelijk letsel alsmede tot aanzienlijke materiële schade leiden. Veiligheidsinstructies XX Aansluiting alleen door elektromonteur laten uitvoeren. XX Voor de installatie moet dit aanvullende document absoluut gelezen worden. XX Ter zake geldende normen en voorschriften in acht nemen, in het bijzonder DIN VDE 0100-600 of de landspecifieke voorschriften in acht nemen. XX Als scheidingsvoorziening aan netzijde een 2-polige aardlekschakelaar door de klant (overspanningscat. III) met vergrendelingsmogelijkheid gebruiken. XX Na de inbouw moet het totale klemmengebied afgedekt zijn. Alleen zo is het apparaat voldoende tegen niet toegestaan aanraken van spanningvoerende delen beschermd. 230V AC 24V A 24V B Signaal LIN 230V AC GND +24V L1-N +24V GND L2-N L1i L2h N 230V AC

PDF | 713 KB
Conformiteits- en inbouwverklaring F 1200+
Conformiteitsverklaring

Conformiteits- en inbouwverklaring F 1200+

Traduction du document d’origine Traduzione del documento originale Déclaration d'incorporation CE Dichiarazione di montaggio CE Traducción del documento original Tradução do documento original Declaración de incorporación CE Declaração de Incorporação CE N° du document. N° documento 1072_01 Nº de documento Documento n.º 1072_01 Le fabricant Il produttore GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg Por la presente, el fabricante O fabricante GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg atteste par la présente que le produit suivant : dichiara con la presente che il seguente prodotto: declara que el siguiente producto: declara por este meio que o produto abaixo descrito: Désignation de type Tipo F1200+ Designación de tipo Designação do tipo F1200+ Description Descrizione Opérateur de fenêtre Operatore finestra Descripción Descrição Operador de v entana Operador de janela Numéro de série / année de fabrication Numero di serie / anno di fabbricazione Voir plaque signalétique vedi targhetta dati tecnici Número de serie / Año de fabricación Número de série / ano de construção Véase la placa de características técnicas ver placa de características respecte les exigences de sécurité et de santé fondamentales suivantes de cette directive : è conforme ai seguenti requisiti fondamentali di sicurezza e salute della presente direttiva: Normes harmonisées : Norme armonizzate: satisface los siguientes requisitos fundamentales de seguridad y de salud de esta directiva: cumpre os seguintes requisitos de saúde e segurança essenciais desta diretiva: Normas armonizadas: Normas harmonizadas: 2006/42/CE Directive relative aux machines Annexe I, articles … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 et … .4. Direttiva macchine Appendice I, articoli … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 e … .4. EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-103:2015 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 2006/42/CE Directiva de máquinas Anexo I, artículos … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 y … .4. Diretiva Máquinas Anexo I, artigos … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 e … .4. EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-103:2015 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 est également conforme è conforme anche a EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 +A1:2019+A2:2019+A14:2019 también cumple con também está em conformidade com EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 +A1:2019+A2:2019+A14:2019 2006/42/CE 2006/42/CE La quasi-machine doit uniquement être mise en service s’il a été déterminé que la machine dans laquelle la quasi -machine doit être montée respecte les dispositions de cette directive. Le fabricant s’engage à transmettre les documents spécifiques concernant la quasi -machine aux organismes nationaux pertinents par voie électronique sur demande. Les documents techniques spécifiques selon l ’annexe VII partie B de cette directive ont été établis. La quasi-macchina non deve essere messa in servizio finché la macchina finale in cui deve essere incorporata non è stata dichiarata conforme alle disposizioni della presente direttiva. Il produttore si impegna a trasmettere elettronicamente alle autorità dei singoli Stati, su richiesta, la speciale documentazione relativa alla quasi-macchina. È stata preparata la pertinente documentazione tecnica di cui all'Appendice VII parte B della direttiva in questione. La cuasi máquina sólo podrá ponerse en funcionamiento si se ha detectado que la máquina, a la cual ha de incorporarse la cuasi máquina, satisface las disposiciones de esta directiva. El fabricante se compromete a enviar en formato electrónico la documentación especial relativa a la cuasi máquina si lo requi eren las autoridades nacionales. Se ha elaborado la documentación técnica especial conforme al Ane xo VII Parte B de esta directiva. A quase-máquina não deve ser colocada em funcionamento até que a máquina final em que irá ser incorporada tenha sido declarada em conformidade com as disposições desta diretiva. O fabricante compromete-se a enviar, por meio eletrónico, a documentação especial relativamente à máquina incompleta às autoridades nacionais, quando solicitada. Foi elaborada a documentação técnica especial, conforme o Anexo VII Parte B desta diretiva. Personne responsable de l'élaboration des documents techniques Incaricato alla composizione della documentazione tecnica: Christoph Lieske / QMZ4 Adresse voir ci-dessus Per l'indirizzo vedi sopra Persona autorizada para la compilación de la documentación técnica Pessoa autorizada para reunir a documentação técnica Christoph Lieske / QMZ4 Véase la dirección arriba Morada ver acima Déclaration de conformité UE applicable : Altra dichiarazione di conformità UE valida: N° du document 1071_01 N° documento 1071_01 Declaración de conformidad UE vigente: Declaração de conformidade UE aplicável: Nº de documento. 1071_01 Documento n.º 1071_01 Leonberg, … .2021 Leonberg, … .2021 … Marc Alber, Directeur Technologie Direttore Tecnologia … Sandra Daniela Alber, Directrice du service juridique Direttore Generale Diritto French Italian … Marc Alber, Director Gerente de Tecnología Diretor Geral de Tecnologia … Sandra Daniela Alber, Director Gerente de Derecho Director Geral Direito Spanish, Portuguese Alkuperäisen asiakirjan käännös Az eredeti dokumentum fordítása EY-asennusvakuutus EK beépítési nyilatkozat EÜ paigaldusdeklaratsioon Algupärase dokumendi tõlge Oriģinālā dokumenta tulkojums EK iekļaušanas deklarācija Asiakirjanro Dokumentumszám 1072_01 Dokumendi nr Dokumenta nr. 1072_01 Valmistaja A gyártó GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg Tootja Ar šo ražotājs GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg Vakuuttaa täten, että seuraava tuote: nyilatkozik, hogy a következő termék: deklareerib käesolevaga, et toode: apliecina, ka turpmāk norādītais izstrādājums: Tyyppinimi Típusmegnevezés F1200+ Tüübitähis Tipa apzīmējums F1200+ Kuv aus Leírás Ikkunaoperaattori Ablakmeghajtó Kirj eldus Apraksts Aknaoperaator Logu piedziņa Sarjanumero / valmistusvuosi Sorozatszám / gyártási év katso tyyppikilpi lásd a típustáblát Seerianumber / ehitusaasta Sērijas numurs/ izlaiduma gads vaata tüübisilti sk. datu plāksnīti täyttää tämän direktiivin seuraavat keskeiset turvallisuus- ja terveysvaatimukset: megfelel ezen irányelv alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek: Harmonisoidut standardit: Harmonizált szabványok: 2006/42/EY Konedirektiivi Liite I, artiklat … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 ja … .4. Gépi berendezésekről szóló irányelv I. melléklet, … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 és … .4 cikkely. EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-103:2015 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 myös noudattaa is megfelel EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 +A1:2019+A2:2019+A14:2019 2006/42/EK vastab selle direktiivi põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõuetele: atbilst zemāk norādītās direktīvas turpmāk minētajām pamata drošības un veselības aizsardzības prasībām: Ühtlustatud standardid: Saskaņotie standarti: 2006/42/EÜ Masinadirektiiv Lisa I, a … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 ja … .4. Mašīnu direktīva I pielikums, … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3. un … .4 pants. EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-103:2015 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 täidab ka arī atbilst EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 +A1:2019+A2:2019+A14:2019 2006/42/EK Epätäydellisen koneen saa ottaa käyttöön vasta sen jälkeen, kun on varmistettu, että kone, johon epätäydellinen kone aiotaan liittää, on tämän direktiivin määräysten mukainen. Valmistaja sitoutuu välittämään epätäydellistä konetta koskevat erityisasiakirjat toisen jäsenvaltion viranomaisille pyynnöst ä sähköisesti. Erityiset tekniset asiakirjat tämän direktiivin osan B liitteen VII mukaisesti on laadittu. A részben kész gépet csak akkor szabad üzembe helyezni, miután megállapítást nyert, hogy az a gép, amelybe a részben kész gépet beépítették, megfelel ezen irányelv előírásainak. A gyártó kötelezi magát, hogy megkeresés esetén elektronikus úton a tagállamok illetékes hatóságainak rendelkezésére bocsátja a részben kész gép speciális dokumentumait. A speciális műszaki dokumentumok ezen irányelv VII. mellé kletének B része szerint elkészültek. Mittetäielikult komplekteeritud masina võib kasutusele võtta alles siis, kui on kindlaks tehtud, et masin, millega mittetäielikult komplekteeritud masin ühendatakse, vastab selle direktiivi nõuetele. Tootja kohustub nõudmise korral pädevale riiklikule asutusele elektrooniliselt esitama osaliselt komplekteeritud masina dokumendid. Selle direktiivi lisa VII osa B kohane spetsiaalne tehniline dokumentatsioon on koostatud. Nepabeigtu iekārt atļauts uzsākt ekspluatēt tikai tad, kad ir konstatēts, ka ierīces, kuru plānots iekļaut nepabeigtajā iekār tā, atbilst šīs direktīvas prasībām. Ražotājs apņemas pēc pieprasījumā elektroniski iesniegt attiecīgajām valsts iestādēm nepabeigtās iekārtas īpašos dokumentus. Īpašā dokumentācija ir izveidota atbilstoši šīs direktīvas VII pielikuma B daļai. Teknisten asiakirjojen laadinnasta vastaava henkilö A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott személy: Volitatud isik tehnilise dokumentatsiooni koostamiseks Tehniskās dokumentācijas sastādīšanai pilnvarotā persona: Christoph Lieske / QMZ4 Aadressi vaate eelnevalt Adresi sk. iepriekš Täiendavalt kehtiv EÜ vastavusdeklaratsioon: Papildus piemērojamā ES atbilstības deklarācija: Dokumendi nr 1071_01 Dokumenta nr. 1071_01 Asiaan liittyen EUvaatimustenmukaisuusvakuutus: Kapcsolódó EU megfelelőségi nyilatkozat: Christoph Lieske / QMZ4 Osoite, katso yllä A címet lásd fent Asiakirjanro 1071_01 Dokumentumszám 1071_01 Leonberg, … .2021 … Marc Alber, Toimitusjohtaja Technology Technology ügyvezető igazgató Finnish, Hungarian Leonberg, … .2021 … Sandra Daniela Alber, Toimitusjohtaja Oikeus- ja lakiasiat Jogi ügyvezető igazgató … Marc Alber, Tegevdirektor Tehnoloogia Tehnoloģiju izpilddirektors Estonian, Latvian … Sandra Daniela Alber, Tegevdirektor, juriidiline osakond Juridiskās nodaļas izpilddirektors Deklaracja włączenia WE Tłumaczenie ory ginalnego dokumentu Originalaus dokumento vertimas EB įmontavimo deklaracija EU inbouwverklaring Vertaling v an het originele document Oversættelse af originaldokument EF-indbygningserklæring Nr dokumentu Dokumento nr. 1072_01 Documentnr Dokument nr. 1072_01 Producent Gamintojas GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg De fabrikant Producenten GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg oświadcza niniejszym, że poniższy produkt: deklaruoja, kad toliau nurodytas gaminys: verklaart hierbij dat het volgende product: erklærer hermed, at følgende produkt: Nazw a typu Tipo pavadinimas F1200+ Opis Aprašymas Napęd okno Langų pavara Numer seryjny / rok produkcji Serijos numeris / pagaminimo metai patrz tabliczka znamionowa žr. Duomenų plokštelę odpowiada poniższym podstawowym wymogom w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia zawartym w niniejszej dyrektywie: atitinka šioje direktyvoje toliau nurodytus esminius sveikatos ir saugos reikalavimus: Normy zharmonizowane: Darnieji standartai: 2006/42/WE Dyrektywa maszynowa Załącznik I, artykuł … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 i … .4. Mašinų direktyvos I priedo … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 ir. … .4 straipsnius EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-103:2015 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 również jest zgodny z taip pat atitinka EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 +A1:2019+A2:2019+A14:2019 2006/42/EB Typeaanduiding Typebetegnelse F1200+ Beschrij ving Beskrivelse Raamaandrij ving Vinduesdrev Serienummer / bouwjaar Serienummer/Konstruktionsår Zie typeplaatje Se typeskilt voldoet aan de volgende essentiële veiligheids- en gezondheidseisen van deze richtlijn: opfylder de følgende grundlæggende krav til sikkerhed og sundhed i dette direktiv: Geharmoniseerde normen: Harmoniserede standarder: 2006/42/EU Machinerichtlijn Bijlage I, artikel … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 en … .4. Maskindirektiv Bilag I, Artikel … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 og … .4. EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-103:2015 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 Voldoet ook aan Overholder også EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 +A1:2019+A2:2019+A14:2019 2006/42/EF Maszyna nieukończona może zostać oddana do użytku, jeśli zostanie stwierdzone, że maszyna, do której ma zostać włączona, spełnia przepisy niniejszej dyrektywy. Producent zobowiązuje się do przekazywania na żądanie władzom krajowym d rogą elektroniczną specjalnych dokumentów dotyczących maszyny nieukończonej. Została opracowana specjalna dokumentacja techniczna zgodnie z załącznikiem VII część B *powyższej dyrektywy. Iš dalies sukomplektuotą mašiną galima pradėti naudoti tik pareiškus, kad mašina, į kurią turi būti įmontuota iš dalies sukomplektuota mašina, atitinka šios direktyvos nuostatas. Nacionalinėms valdžios institucijoms paprašius, gamintojas įsipareigoja elektronine forma perduoti specialiąją iš dalies sukomplektuotos mašinos dokumentaciją. Specialioji techninė dokumentacija sudaryta pagal šios Direktyvos VII priedo B dalį. De onvolledige machine mag pas dan in gebruik worden genomen als vastgesteld is dat de machine, waarin de onvolledige machine ingebouwd zal worden, aan de bepalingen van deze richtlijn voldoet. De fabrikant is verplicht de speciale documentatie voor de onvolledige machine op verzoek van nationale autoriteiten elektronisch over te dragen. De speciale technische documentatie conform Bijlage VII deel B van deze richtlijn zijn opgesteld. Den ufuldstændige maskinen må således først sættes i drift, hvis det er konstateret at maskinen, som den ufuldstændige maskine skal indbygges i, opfylder bestemmelserne i dette direktiv. Fabrikanten forpligter sig til at overdrage den særlige dokumentation for den ufuldstændige maskine elektronisk til nationale myndigheder såfremt dette forlanges. Den særlige tekniske dokumentation ifølge Bilag VII Del B i dette direktiv er udarbejdet. Osoba upoważniona do przygotowania dokumentacji technicznej Techninę dokumentacija įgaliotas parengti asmuo Christoph Lieske / QMZ4 Adres patrz wyżej Adresą žr. aukščiau Gevolmachtigde persoon voor de samenstelling van de technische documentatie Befuldmægtiget person til sammensætning af den tekniske dokumentation Christoph Lieske / QMZ4 Adres zie hierboven Adresse, se ovenfor Współobowiązująca deklaracja zgodności UE: Kartu galiojanti ES atitikties deklaracija: Nr dokumentu 1071_01 Dokumento nr. 1071_01 De geldende EU-conformiteitsverklaring: Tilhørende EU-konformitetserklæring: Documentnr. 1071_01 Dokument nr. 1071_01 Leonberg, … .2021 Leonberg, … .2021 … Marc Alber, Dyrektor zarządzający technologią Generalinis direktorius technologija … Sandra Daniela Alber, Dyrektor działu prawniczego Juridinio skyriaus vadovė Polish, Lithuanian … Marc Alber, Directeur Technologie Direktør for teknologi … Sandra Daniela Alber, Directrice Recht Juridisk direktør Dutch, Danish Öv ersättning av originaldokumentet Oversettelse av originaldokument Inbyggnadsdeklaration (EU) EG-monteringsanvisning Μετάφραση του πρωτότυπου εγγράφου Þýðing á frumskjali Δήλωση ενσωμάτωσης ΕΚ Ísetningaryfirlýsing EB Dokumentnr Dokument Nr. 1072_01 Αρ. εγγράφου Skjalanr. 1072_01 Tillverkaren Produsent GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg Ο κατασκευαστής Framleiðandinn GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg förklarar härmed att följande produkt: Erklærer herved at følgende produkt: δηλώνει δια του παρόντος ότι το παρακάτω προϊόν: lýsir því hér með yfir að eftirfarandi vara: Typbetecknng Typebetegnelse F1200+ Χαρακτηρισμός τύπου Gerðarlýsing F1200+ Beskriv ning Beskrivelse Fönsteroperatör Vindusoperatør Περιγραφή Lýsing Χειριστής παραθύρων Gluggadrif Serienummer/tillverkningsår Seriennummer / byggeår se typskylt Se typeskilt Αριθμός σειράς / Έτος κατασκευής Raðnúmer / smíðaár βλ. πινακίδα τύπου sjá gerðarskilti uppfyller följande grundläggande säkerhets- och hälsokrav i detta direktiv: De følgende grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i denne retningslinjen tilsvarer: Harmoniserade standarder: Harmoniserte normer: 2006/42/EG Maskindirektivet Bilaga I, artikel … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 och … .4. Maskindirektiv Vedlegg I, Paragraf … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 und … .4. EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-103:2015 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 Uppfyller också Overholder også EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 +A1:2019+A2:2019+A14:2019 2006/42/EG πληροί τις παρακάτω θεμελιώδεις απαιτήσεις ασφαλείας και υγείας αυτής της οδηγίας: uppfyllir eftirfarandi almennar öryggis- og heilbrigðiskröfur þessarar tilskipunar: Εναρμονισμένα πρότυπα: Samræmdir staðlar: 2006/42/EK Οδηγία περί μηχανημάτων Παράρτημα I, άρθρο … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 και … .4. Vélartilskipun Viðauki I, greinar … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 og … .4. EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-103:2015 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 Επίσης συμμορφώνεται με samsvarar líka EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 +A1:2019+A2:2019+A14:2019 2006/42/EB Den ofullständiga maskinen får tas i drift först när det har konstaterats att den maskin, i vilken den ofullständiga maskinen skall byggas in, uppfyller bestämmelserna i detta direktiv. Tillverkaren åtager sig att på elektronisk väg skicka in de särskilda underlagen för den ofullständiga maskinen till nationella myndigheter vid förfrågan. De särskilda tekniska underlagen enligt bilaga VII del B har framtagits. Den ufullstendige maskinen må først tas i bruk når det er konstatert at maskinen, der den ufullstendige maskinen er montert, overholder bestemmelsene i retningslinjen. Produsenten forplikter seg til å formidle de spesielle dokumentene til ufullstendige maskiner til enkeltstatene elektronisk d ersom de krever det. De spesielle tekniske dokumentene er opprettet i henhold til denne retningslinjen, vedlegg VII, del B. Το ημιτελές μηχάνημα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία μέχρις ότου το τελικό μηχάνημα στο οποίο πρόκειται να ενσωματωθεί δηλωθεί ως σύμφωνο με τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας. Ο κατασκευαστής αναλαμβάνει την υποχρέωση ηλεκτρονικής διαβίβασης του ειδικού φακέλου του ημιτελούς μηχανήματος στις εθνικές αρχές, μετά από δεόντως αιτιολογημένο αίτημα. Ο ειδικός τεχνικός φάκελος σύμφωνα με το Παράρτημα VII Μέρος B αυτής της οδηγίας έχει καταρτιστεί. Aðeins má taka óheildstæða vél í notkun ef komist hefur verið að niðurstöðu um að vélin, sem setja á óheildstæðu vélina í, uppfyllir ákvæði þessarar tilskipunar. Framleiðandinn skuldbindur sig til þess að senda yfirvöldum einstakra ríkja sérhæfð skjöl fyrir ófullgerða vél með rafrænum h ætti sé þess óskað. Sérstakar tækniupplýsingar samkvæmt B hluta VII. viðauka við þessa tilskipun hafa verið gefnar út. Person behörig att sammanställda de tekniska underlagen Fullmektig person til oppretting av teknisk dokumentasjon: Christoph Lieske / QMZ4 Adress se ovan Adresse se over Πληρεξούσιο άτομο για κατάρτιση του τεχνικού φακέλου Einstaklingur með heimild til að taka saman tækniskjöl Christoph Lieske / QMZ4 Διεύθυνση βλ. πάνω Heimilisfang má finna að ofan Giltig försäkran om överensstämmelse (EU): Gjeldende EU-konformitetserklæring: Dokumentnr 1071_01 Dokument Nr. 1071_01 Συνοδευτική δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ: Samræmisyfirlýsing ESB sem einnig gildir: Αρ. εγγράφου 1071_01 Skjalanr. 1071_01 Leonberg, … .2021 … Marc Alber, VD Teknik Forretningsfører teknologi Swedish, Norwegian Leonberg, … .2021 … Sandra Daniela Alber, VD Legal Forretningsfører juridisk. … Marc Alber, Διευθύνων Σύμβουλος Τεχνολογίας Framkvæmdastjóri tækni Greek, Icelandic … Sandra Daniela Alber, Διευθυντής Νομικών υποθέσεων Framkvæmdastjóri lögfræðisviðs Překlad originálního dokumentu Preklad originálneho dokumentu ES prohlášení o zabudování ES vyhlásenie o začlenení Прев од на оригиналния документ Traducerea documentului original Декларация за вграждане на ЕС Declarație CE de încorporare Dokument č. Dokument č. 1072_01 Документ № Nr. document 1072_01 Výrobce Výrobca GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg Производителят Producătorul GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg tímto prohlašuje, že následující výrobek: týmto vyhlasuje, že nasledujúci výrobok: декларира с настоящото, че следният продукт: declară prin prezenta faptul că următorul produs: typov é označení typové označenie F1200+ Типово означение Denumire tip F1200+ popis popis Pohon okna Pohon okna Описание Descriere Задвижване на прозорец Operator fereastră sériové číslo / rok výroby sériové číslo / rok výroby viz typový štítek pozri typový štítok Сериен номер / година на производство Număr de serie / anul de construcție вижте фирмената табелка vezi plăcuța de identificare splňuje následující základní bezpečnostní a zdravotní požadavky této směrnice: spĺňa nasledovné základné bezpečnostné a zdravotné požiadavky tejto smernice: Harmonizované normy: Harmonizované normy: 2006/42/ES Směrnice o strojních zařízeních příloha I, článek … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 a … .4. Smernica o strojových zariadeniach príloha I, článok … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 a … .4. EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-103:2015 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 Takže vyhovuje Tiež vyhovuje EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 +A1:2019+A2:2019+A14:2019 2006/42/ES съответства на следните основни изисквания към безопасността и здравето от тази директива: corespunde următoarelor cerințe de bază privind siguranța și sănătatea: Хармонизирани стандарти: Standarde armonizate: 2006/42/EO Директива за машините Приложение I, член … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 и … .4. Directiva privind echipamentele tehnice Anexa I, Articolul … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 și … .4. EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-103:2015 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 Също така отговаря на De asemenea, corespunde EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 +A1:2019+A2:2019+A14:2019 2006/42/CE Neplné strojní zařízení se smí uvést do provozu až poté, kdy bylo prohlášeno, že strojní zařízení, do kterého se má zabudovat toto neúplné strojní zařízení, splňuje ustanovení této směrnice. Výrobce se zavazuje zprostředkovat na vyžádání v elektronické formě příslušným o rgánům jednotlivých zemí speciální dokumenty k neúplnému strojnímu zařízení. Speciální technické podklady byly vypracovány podle přílohy VII část B této směrnice. Čiastočne skompletizovaný stroj sa smie uviesť do prevádzky až vtedy, keď bolo konštatované, že stroj, do ktorého sa má tento čiastočne skompletizovaný stroj začleniť, spĺňa ustanovenia tejto smernice. Výrobca sa zaväzuje sprostredkovať inštitúciám jednotlivých krajín na požiadanie špeciálne dokumenty k čiastočne skompletizovanému stroju v elektronickej forme. Špeciálne technické podklady boli vypracované podľa prílohy VII časť B tejto smernice. Osoba zmocněná pro sestavení technických podkladů Osoba s oprávnením na zostavenie technických podkladov Christoph Lieske / QMZ4 Adresa viz výše Pozri adresu uvedenú vyššie Současně platné EU prohlášení o shodě: Súčasne platné EÚ vyhlásenie o zhode: Dokument č. 1071_01 dokument č. 1071_01 Leonberg, … .2021 Въвеждането в експлоатация на непълно окомплектованата машина е позволено едва, след като бъде установено, че машината, в която трябва да бъде вградена непълно окомплектованата машина, съответства на предписанията на тази директива. Производителят се задължава при поискване да предоставя на национални органи специална документация за непълно окомплектованата машина. Съставена е специална техническа документация с ъгласно Приложение VII Част B на тази директива. Mașina incompletă poate fi pusă în funcțiune pentru prima dată atunci când s-a stabilit că mașina în care trebuie integrată mașina incompletă corespunde prevederilor acestei directive. Producătorul se obligă să transmită la cerere în format electronic aceste documente despre mașina incompletă autorităților naționale. Documentele tehnice speciale au fost redactate conform anexei VII partea B a acestei directive. Упълномощено лице за съставяне на техническата документация Persoană împuternicită pentru redactarea documentelor tehnice: Christoph Lieske / QMZ4 Вижте адрес горе Adresă: a se vedea mai sus Паралелно валидна декларация за съответствие на ЕС Declarație CE de conformitate complementară: Документ № 1071_01 Nr. document 1071_01 Leonberg, … .2021 … Marc Alber, Výkonný ředitel pro technologii Výkonný riaditeľ pre technológiu … Sandra Daniela Alber, Vedoucí právního oddělení Vedúca právneho oddelenia Czech, Slovak … Marc Alber, Управляващ директор Технологии Director General Tehnologie … Sandra Daniela Alber, търговски директор Право Director General Legislație Bulgarian, Romanian ES-izjava o vgradnji Prev od originalnega dokumenta Prijevod izvornog dokumenta EZ izjava o ugradnji AB Montaj Beyanı Orijinal dokümanın çevirisi Prevod originalnog dokumenta EZ izjava o ugradnji Št. dokumenta Dokument br. 1072_01 Doküman no. Br. dokumenta 1072_01 Proizvajalec Proizvođač GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg Üretici Proizvođač GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg izjavlja, da je naslednji izdelek: ovime izjavljuje da sljedeći proizvod: iş bu belgeyle aşağıdaki ürünün: ovim izjavljuje da sledeći proizvod: Tipska oznaka Naziv tipa F1200+ Tip tanımı Oznaka tipa F1200+ Opis Opis Okenski pogon Pogon prozora Açıklama Opis Pencere operatörü Pogon prozora Serijska številka/leto izdelave Serijski br. / godina proizvodnje glejte tipsko ploščico vidi natpisnu pločicu Seri numarası / Üretim yılı Serijski broj/godina proizvodnje bkz. tip levhası vidi tipsku pločicu v skladu z naslednjimi zahtevami za varnost in zdravje te Direktive: udovoljava sljedećim osnovnim zahtjevima sigurnosti i zdravlja ovih direktiva: Harmonizirani standardi: Usklađene norme: bu yönetmeliğin aşağıdaki temel emniyet ve sağlık gereksinimlerine uygun olduğunu beyan eder. ispunjava sledeće osnovne zahteve u pogledu bezbednosti i zdravlja ove direktive: 2006/42/ES Direktiva o strojih Priloga I, člen … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 in … .4. Direktiva o strojevima Prilog I, članci … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 i … .4. EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-103:2015 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 2006/42/AB Tudi v skladu z Također je u skladu sa EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 +A1:2019+A2:2019+A14:2019 2006/42/EZ 2006/42/EZ Nepopolni stroj je dovoljeno začeti uporabljati šele, če je bilo ugotovljeno, da stroj, v katerega je treba vgraditi nepopolni stroj, ustreza določilom te direktive. Proizvajalec se obvezuje, da bo na zahtevo uradom posameznih držav posredoval posebno dokumentacijo nepopolnega stroja v elektronski obliki. Posebna tehnična dokumentacija je bila sestavljena v skladu s Prilogo VII del B te Direktive. Djelomično dovršeni stroj smije se pustiti u pogon tek nakon što se utvrdi da je stroj, u koji se treba ugraditi djelomično d ovršen stroj, u skladu s odredbama te direktive. Proizvođač se obvezuje da će na zahtjev pojedinačnim nacionalnim tijelima poslati posebne dokumente koji se odnose na djelomi čno dovršeni stroj. Izrađeni su posebni tehnički dokumenti u skladu s Prilogom VII, dio B te direktive. Pooblaščena oseba za sestavo tehnične dokumentacije Osoba ovlaštena za sastavljanje tehničke dokumentacije: Christoph Lieske / QMZ4 Naslov glejte zgoraj Adresu vidi gore Soveljavna EU-izjava o skladnosti: Primjenjiva EZ izjava o sukladnosti: Št. dokumenta 1071_01 Dokument br. 1071_01 Leonberg, … .2021 Uyumlaştırılmış standartlar: Harmonizovani standardi: Makine yönetmeliği Ek I, Madde … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 ve … .4. Direktiva o mašinama Prilog I, član … .2, … .3, … .5, … .6, … .1, … .2, … .2, … .4, … .1, … .8, … .10, … .11, … .3 i … .4. EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-103:2015 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 Ayrıca karşılık gelir Takođe odgovara EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 +A1:2019+A2:2019+A14:2019 Tamamlanmamış makine ancak, tamamlanmamış makinenin monte edileceği makinenin bu yönetmeliğin düzenlemelerine uygun olduğu tespit edildikten sonra işletime alınabilir. Üretici, tamamlanmamış makineyle ilgili özel belgeleri her bir devlet makamının istemesi üzerine elektronik ortamda göndermey i taahhüt eder. Bu yönetmeliğin Ek VII Bölüm B doğrultusundaki özel teknik belgeler oluşturuldu. Nepotpuna mašina sme da se pusti u rad tek kada se utvrdi da mašina, u koju nepotpuna mašina treba da se ugradi, odgovara odredbama ove direktive. Proizvođač se obavezuje da specijalnu dokumentaciju o nepotpunoj mašini na zahtev elektronski dostavi pojedinim državnim organima. Kreirana je specijalna tehnička dokumentacija u skladu sa prilogom VII deo B ove direktive. Teknik belgelerin bir araya getirilmesiyle ilgili yetkili kişi Ovlašćeno lice za sastavljanje tehničke dokumentacije Christoph Lieske / QMZ4 Adres bkz. yukarıda Adresu vidi gore Birlikte geçerli AB Uygunluk Beyanı: Prateća EU izjava o usklađenosti: Doküman no. 1071_01 Br. dokumenta 1071_01 Leonberg, … .2021 … Marc Alber, Direktor za tehnologijo Direktor tehnologije Slov enian, Croatian … Sandra Daniela Alber, Direktorica pravne službe Direktorica Pravnog odjela … Marc Alber, Genel Müdür Teknoloji Direktor tehnologije Turkish, Serbian … Sandra Daniela Alber, Hukuk Genel Müdiresi Direktorka pravnog odeljenja Déclaration de conformité UE Traduction du document d’origine Traduzione del documento originale Dichiarazione di conformità UE Declaración de conformidad UE Traducción del documento original Tradução do documento original Declaração de conformidade UE N° du document N° documento. 1071_01 Nº de documento Documento n.º 1071_01 Le fabricant Il produttore GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg Por la presente, el fabricante O fabricante GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg atteste par la présente que le produit suivant : dichiara con la presente che il seguente prodotto: declara que el siguiente producto: declara por este meio que o produto abaixo descrito: Désignation de type Tipo F1200+ Designación de tipo Designação do tipo F1200+ Description Descrizione Opérateur de fenêtre Operatore finestra Descripción Descrição Operador de v entana Operador de janela Numéro de série / année de fabrication Numero di serie / anno di fabbricazione Voir plaque signalétique vedi targhetta dati tecnici Número de serie / Año de fabricación Número de série / ano de construção Véase la placa de características técnicas ver placa de características respecte les exigences de protection fondamentales des directives suivantes : è conforme ai requisiti di protezione fondamentali delle seguenti direttive: 2011/65/UE 2011/65/UE Substances dangereuses Sostanze pericolose 2014/30/UE 2014/30/UE Compatibilité électromagnétique (CEM) Compatibilità elettromagnetica (CEM) Déclaration d'incorporation CE applicable : Dichiarazione di montaggio CE applicabile: Normes harmonisées : Norme armonizzate: EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 N° du document 1072_01 N° documento 1072_01 2011/65/UE 2011/65/UE Sustancias peligrosas Substâncias perigosas 2014/30/UE 2014/30/UE Compatibilidad electromagnética (CEM) Compatibilidade eletromagnética (CEM) Declaración de incorporación CE vigente: Declaração de incorporação CE aplicável: Leonberg, … .2021 Normas armonizadas: Normas harmonizadas: EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 Nº de documento 1072_01 Documento n.º 1072_01 Leonberg, … .2021 … Marc Alber, Directeur Technologie Direttore Tecnologia … Sandra Daniela Alber, Directrice du service juridique Direttore Generale Diritto … Marc Alber, Director Gerente de Tecnología Diretor Geral de Tecnologia … Sandra Daniela Alber, Director Gerente de Derecho Director Geral Direito Spanish, Portuguese French Italian Alkuperäisen asiakirjan käännös Az eredeti dokumentum fordítása cumple los requisitos básicos de protección de las siguientes directivas: cumpre os requisitos de proteção essenciais das seguintes diretivas: EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU megfelelőségi nyilatkozat EÜ vastavusdeklaratsioon Algupärase dokumendi tõlge Oriģinālā dokumenta tulkojums ES atbilstības deklarācija Asiakirjanro Dokumentumszám 1071_01 Dokumendi nr Dokumenta nr. 1071_01 Valmistaja A gyártó GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg Tootja Ar šo ražotājs GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg vakuuttaa täten, että seuraava tuote: nyilatkozik, hogy a következő termék: deklareerib käesolevaga, et toode: apliecina, ka turpmāk norādītais izstrādājums: Tyyppinimi Típusmegnevezés F1200+ Tüübitähis Tipa apzīmējums F1200+ Kuv aus Leírás Ikkunaoperaattori Ablakmeghajtó Kirj eldus Apraksts Aknaoperaator Logu piedziņa Sarjanumero / valmistusvuosi Sorozatszám / gyártási év katso tyyppikilpi lásd a típustáblát Seerianumber / ehitusaasta Sērijas numurs/ izlaiduma gads vaata tüübisilti sk. datu plāksnīti täyttää seuraavien direktiivien keskeiset turvallisuusvaatimukset: megfelel az alábbi irányelvek alapvető védelmi követelményeinek: 2011/65/EU 2011/65/EU Vaaralliset aineet Veszélyes anyagokról szóló irányelv 2014/30/EU 2014/30/EU Sähkömagneettinen yhteensopivuus Elektromágneses összeférhetőségről (EMC) szóló irányelv Asiaan liittyvä EY-asennusvakuutus: Kapcsolódó EK beépítési nyilatkozat: Harmonisoidut standardit: Harmonizált szabványok: EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 Asiakirjanro 1072_01 Dokumentumszám 1072_01 Leonberg, … .2021 vastab järgnevate direktiivide põhilistele ohutusnõuetele: atbilst zemāk norādīto direktīvu pamata prasībām: Ühtlustatud standardid: Saskaņotie standarti: 2011/65/EÜ 2011/65/ES Ohtlikud ained Bīstamas vielas 2014/30/EÜ 2014/30/ES Elektromagnetiline ühilduvus (EMÜ) Elektromagnētiskā savietojamība (EMS) Täiendavalt kehtiv EÜ paigaldusdeklaratsioon: Papildus spēkā esoša EK iekļaušanas deklarācija: EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 Dokumendi nr 1072_01 Dokumenta nr. 1072_01 Leonberg, … .2021 … Marc Alber, Toimitusjohtaja Technology Technology ügyvezető igazgató Finnish, Hungarian … Sandra Daniela Alber, Toimitusjohtaja Oikeus- ja lakiasiat Jogi ügyvezető igazgató … Marc Alber, Tegevdirektor Tehnoloogia Tehnoloģiju izpilddirektors Estonian, Latvian … Sandra Daniela Alber, Tegevdirektor, juriidiline osakond Juridiskās nodaļas izpilddirektors Deklaracja zgodności UE Tłumaczenie ory ginalnego dokumentu Originalaus dokumento vertimas Vertaling v an het originele document Oversættelse af originaldokument ES atitikties deklaracija EU conformiteitsverklaring EU-konformitetserklæring Nr dokumentu Dokumento nr. 1071_01 Documentnr Dokument nr. 1071_01 Producent Gamintojas GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg De fabrikant Producenten GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg oświadcza niniejszym, że poniższy produkt: deklaruoja, kad toliau nurodytas gaminys: verklaart hierbij dat het volgende product: erklærer hermed, at følgende produkt: Nazw a typu Tipo pavadinimas F1200+ Opis Aprašymas Napęd okno Langų pavara Numer seryjny / rok produkcji Serijos numeris / pagaminimo metai patrz tabliczka znamionowa žr. Duomenų plokštelę spełniają podstawowe wymogi ochrony zawarte w poniższych dyrektywach: atitinka toliau išvardytų direktyvų esminius saugos reikalavimus: 2011/65/UE 2011/65/ES Substancje niebezpieczne Dėl pavojingų medžiagų naudojimo 2014/30/UE 2014/30/ES Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) Elektromagnetinio suderinamumo (EMS) Współobowiązująca deklaracja włączenia WE: Kartu galiojanti EB įmontavimo deklaracija: Normy zharmonizowane: Darnieji standartai: EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 Nr dokumentu 1072_01 Dokumento nr. 1072_01 Typeaanduiding Typebetegnelse F1200+ Beschrij ving Beskrivelse Raamaandrij ving Vinduesdrev Serienummer / bouwjaar Serienummer/Konstruktionsår Zie typeplaatje Se typeskilt voldoet aan de basisnormen voor bescherming van de volgende richtlijnen: Opfylder de grundlæggende beskyttelseskrav i de følgende direktiver: 2011/65/EU 2011/65/EU Gevaarlijke stoffen Farlige stoffer 2014/30/EU 2014/30/EU Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Tevens geldende EU inbouwverklaring Tilhørende EU-indbygningserklæring: Leonberg, … .2021 EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 Documentnr. 1072_01 Dokument nr. 1072_01 Leonberg, … .2021 … Marc Alber, Dyrektor zarządzający technologią Generalinis direktorius technologija … Sandra Daniela Alber, Dyrektor działu prawniczego Juridinio skyriaus vadovė Polish, Lithuanian … Marc Alber, Directeur Technologie Direktør for teknologi … Sandra Daniela Alber, Directrice Recht Juridisk direktør Dutch, Danish Öv ersättning av originaldokumentet Oversettelse av originaldokument Försäkran om överensstämmelse (EU) EU-Konformitetserklæring Μετάφραση του πρωτότυπου εγγράφου Þýðing á frumskjali Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Samræmisyfirlýsing ESB Dokumentnr Dokument Nr. 1071_01 Αρ. εγγράφου Skjalanr. 1071_01 Tillverkaren Produsent GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg Ο κατασκευαστής Framleiðandinn GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg förklarar härmed att följande produkt: Erklærer herved at følgende produkt: δηλώνει δια του παρόντος ότι το παρακάτω προϊόν: lýsir því hér með yfir að eftirfarandi vara: Typbetecknng Typebetegnelse F1200+ Χαρακτηρισμός τύπου Gerðarlýsing F1200+ Beskriv ning Beskrivelse Fönsteroperatör Vindusoperatør Περιγραφή Lýsing Χειριστής παραθύρων Gluggadrif Serienummer/tillverkningsår Seriennummer / byggeår se typskylt Se typeskilt Αριθμός σειράς / Έτος κατασκευής Raðnúmer / smíðaár βλ. πινακίδα τύπου sjá gerðarskilti uppfyller de grundläggande skyddskraven i följande direktiv: Overholder beskyttelseskravene i følgende retningslinje : 2011/65/EU 2011/65/EU Farliga ämnen Farlige stoffer 2014/30/EU 2014/30/EU Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Elektromagnetisk toleranse (EMV) Giltig inbyggnadsdeklaration (EU): Gjeldende EF-monteringsanvisning: Harmoniserade standarder: Harmoniserte normer: EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 Dokumentnr 1072_01 Dokument Nr. 1072_01 Leonberg, … .2021 … Marc Alber, VD Teknik Forretningsfører teknologi Swedish, Norwegian Geharmoniseerde normen: Harmoniserede standarder: πληροί τις θεμελιώδεις απαιτήσεις προστασίας των παρακάτω οδηγιών: uppfyllir almennar öryggiskröfur eftirfarandi tilskipana: 2011/65/EE 2011/65/ESB Επικίνδυνες ουσίες Hættuefni 2014/30/EE 2014/30/ESB Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (ΗΜΣ) Rafsegulsviðssamhæfi Συνοδευτική δήλωση ενσωμάτωσης ΕΚ: Ísetningaryfirlýsing EB sem einnig gildir: Εναρμονισμένα πρότυπα: Samræmdir staðlar: EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 Αρ. εγγράφου 1072_01 Skjalanr. 1072_01 Leonberg, … .2021 … Sandra Daniela Alber, VD Legal Forretningsfører juridisk. … Marc Alber, Διευθύνων Σύμβουλος Τεχνολογίας Framkvæmdastjóri tækni Greek, Icelandic … Sandra Daniela Alber, Διευθυντής Νομικών υποθέσεων Framkvæmdastjóri lögfræðisviðs EU prohlášení o shodě Překlad originálního dokumentu Preklad originálneho dokumentu Прев од на оригиналния документ Traducerea documentului original EÚ vyhlásenie o zhode Декларация за съответствие на ЕС Declarație de conformitate UE Dokument č. Dokument č. 1071_01 Документ № Nr. document 1071_01 Výrobce Výrobca GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg Производителят Producătorul GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg tímto prohlašuje, že následující výrobek: týmto vyhlasuje, že nasledujúci výrobok: декларира с настоящото, че следният продукт: declară prin prezenta faptul că următorul produs: typov é označení typové označenie F1200+ Типово означение Denumire tip F1200+ popis popis Pohon okna Pohon okna Описание Descriere Задвижване на прозорец Operator fereastră sériové číslo / rok výroby sériové číslo / rok výroby viz typový štítek pozri typový štítok Сериен номер / година на производство Număr de serie / anul de construcție вижте фирмената табелка vezi plăcuța de identificare splňuje základní požadavky na ochranu podle následujících směrnic: spĺňa základné požiadavky na ochranu podľa nasledujúcich smerníc: 2011/65/EU 2011/65/EÚ Nebezpečné látky Nebezpečné látky 2014/30/EU 2014/30/EÚ Elektromagnetická kompatibilita (EMC) Elektromagnetická kompatibilita (EMC) Současně platné ES prohlášení o zabudování: Súčasne platné ES vyhlásenie o začlenení: Harmonizované normy: Harmonizované normy: EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 Dokument č. 1072_01 dokument č. 1072_01 съответства на основните изисквания за защита на следните директива: îndeplinesc cerințele de bază de protecție ale următoarelor directive:: 2011/65/EC 2011/65/EU Опасни вещества Substanțe periculoase 2014/30/EC 2014/30/UE Електромагнитна поносимост (ЕМП) Compatibilitatea electromagnetică (CEM) Паралелно валидна декларация за вграждане на ЕС Declarația de încorporare CE complementară: Leonberg, … .2021 Хармонизирани стандарти: Standarde armonizate: EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 Документ № 1072_01 Nr. document 1072_01 Leonberg, … .2021 … Marc Alber, Výkonný ředitel pro technologii Výkonný riaditeľ pre technológiu … Sandra Daniela Alber, Vedoucí právního oddělení Vedúca právneho oddelenia Czech, Slovak … Marc Alber, Управляващ директор Технологии Director General Tehnologie … Sandra Daniela Alber, търговски директор Право Director General Legislație Bulgarian, Romanian EU-izjava o skladnosti Prev od originalnega dokumenta Prijevod izvornog dokumenta AB Uygunluk Beyanı Orijinal dokümanın çevirisi Prevod originalnog dokumenta EZ izjava o sukladnosti EU izjava o usklađenosti Št. dokumenta Dokument br. 1071_01 Doküman no. Br. dokumenta 1071_01 Proizvajalec Proizvođač GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg Üretici Proizvođač GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg izjavlja, da je naslednji izdelek: ovime izjavljuje da sljedeći proizvod: iş bu belgeyle aşağıdaki ürünün: ovim izjavljuje da sledeći proizvod: Tipska oznaka Naziv tipa F1200+ Tip tanımı Oznaka tipa F1200+ Opis Opis Okenski pogon Pogon prozora Açıklama Opis Pencere operatörü Pogon prozora Serijska številka/leto izdelave Serijski br. / godina proizvodnje glejte tipsko ploščico vidi natpisnu pločicu Seri numarası / Üretim yılı Serijski broj/godina proizvodnje bkz. tip levhası vidi tipsku pločicu v skladu z osnovnimi zaščitnimi zahtevami naslednjih Direktiv: udovoljava osnovnim zahtjevima zaštite sljedećih direktiva: Harmonizirani standardi: Usklađene norme: 2011/65/EU 2011/65/EU Nevarne snovi Opasne tvari 2014/30/EU 2014/30/EU Elektromagnetna združljivost (EMZ) Elektromagnetska kompatibilnost (EMC) Soveljavna ES-izjava o vgradnji: Primjenjiva EZ izjava o ugradnji: EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 Št. dokumenta 1072_01 Dokument br. 1072_01 Leonberg, … .2021 … Marc Alber, Direktor za tehnologijo Direktor tehnologije Slov enian, Croatian Aşağıdaki yönetmeliklerin temel koruma gereksinimlerini yerine getirin: ispunjava osnovne zahteve u pogledu zaštite sledećih direktiva: 2011/65/AB 2011/65/EU Tehlikeli Maddeler Opasne materije 2014/30/AB 2014/30/EU Elektromanyetik uyumluluk (EMV) Elektromagnetna kompatibilnost (EMK) Birlikte geçerli AB Montaj Beyanı: Prateća EZ izjava o ugradnji: Uyumlaştırılmış standartlar: Harmonizovani standardi: EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 Doküman no. 1072_01 Br. dokumenta 1072_01 Leonberg, … .2021 … Sandra Daniela Alber, Direktorica pravne službe Direktorica Pravnog odjela … Marc Alber, Genel Müdür Teknoloji Direktor tehnologije Turkish, Serbian … Sandra Daniela Alber, Hukuk Genel Müdiresi Direktorka pravnog odeljenja

PDF | 4 MB
Montagehandleiding E 250
Montagehandleiding

Montagehandleiding E 250

V1 E 250 V2 V3 151932-01 V1 V2 V3 V1 … X … 44 20 30 … 1 4x … 3 … mm … 2 4x … 3 … 3 > 100 kg … 5 4x … 3 … 3 mm 4x … 1 … 1 … V3 … 4 … ≤ 200 x X H … mm … 3 click … 5 … mm 4x 2x … 2 … 7-8 Nm … 1 click … 4 4x 4x … 6 … 4x 7-8 Nm … 2x H > 1000 mm --> X = H/2 4,2 x L ISO 7049 / DIN 7981 M5 x L ISO 7045 / DIN 7985 4,2 x L ISO 7049 / DIN 7981 4,5 x L DIN 7996 Ø 3,5 mm M5 x L (Form SK) Ø 3,5 mm Ø 3,0 mm GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Strasse 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203-0 Fax: 0049 7152 203-310 www.geze.com 5-6 Nm

PDF | 4 MB
Montagehandleiding RWA 100 NT met Power lock
Montagehandleiding

Montagehandleiding RWA 100 NT met Power lock

PDF | 3 MB
GEZE-draadloos assortiment automatisch
Montagehandleiding

GEZE-draadloos assortiment automatisch

3 Draadloos assortiment Automatisch … Aansluiting draadloze ontvangstmodule … B … 1 … GEZE draadloos assortiment Automatisch NL Montage- en servicehandleiding … 3 … Zender WTM (ID-nr. 131212) Afstandsbediening WTH-1 (ID-nr. 131209) Afstandsbediening WTH-2 (ID-nr. 131210) Afstandsbediening WTH-4 (ID-nr. 131211) Draadloze ontvangstmodule WRM-24 (ID-nr. 131213) Elleboogschakelaar KFT, wit (ID-nr. 114078), niet-roestend (ID-nr. 114077) Achterplaat voor elleboogschakelaar KFT, wit (ID-nr. 131219), niet-roestend (ID-nr. 131220) … 4 … 4 A Out2 Out1 … 2 Optionele bedrading, indien reeds bestaande knoppen aanwezig … B Betreffende knop kort indrukken (< … seconden). àà Deur gaat open en sluit na ingestelde openhoudtijden. … Permanent-commando Betreffende knop lang indrukken (> … seconden). àà Deur gaat open en blijft open staan. XX Voor het sluiten van de deur de betreffende knop nogmaals indrukken. Als de deur via het Permanent-commando wordt aangestuurd en langere tijd open blijft staan, is het mogelijk dat op de programmaschakelaar de melding 37, 38, 39 of 40 “Aansturing langer dan … min” wordt weergegeven. XX 195430-05 … Veiligheidsinstructies Het is voor de veiligheid van personen van belang deze aanwijzingen op te volgen. Deze aanwijzingen moeten zorgvuldig worden bewaard. àà Vóór de montage de veiligheidsinstructies van deze componenten alsmede van de aandrijving lezen en in acht nemen! Aanspraak op garantie is alleen mogelijk na een deskundige montage, installatie en onderhoud overeenkomstig de opgaven van de fabrikant. àà Alleen deskundigen mogen montage, inbedrijfstelling en onderhoud uitvoeren. Voor schade die het gevolg is van eigenmachtige wijzigingen aan de installatie aanvaardt GEZE geen enkele aansprakelijkheid. àà Voor reparatie- en onderhoudswerkzaamheden uitsluitend originele GEZE-onderdelen gebruiken. àà De nieuwste versie van richtlijnen, normen en landspecifieke voorschriften naleven. àà De componenten van het GEZE draadloze assortiment Automatisch tegen bouwvuil en water beschermen. … Montage / aansluiting … Aansluiting radiozender … In2 In1 A Out2 Out1 … 2 … 24V DCU-stekker … 1 … 21/23 GND 2-kanaal-aansluiting van de draadloze ontvangstmodule WRM-24, bijv. aan twee deuren (hetzelfde elektrische circuit) of twee ingangen aan een deur Werkmodus draadloze ontvangstmodule De instelling van de werkmodus vindt plaats via de DIP-schakelaar op de draadloze ontvangstmodule, die vóór de eerste inbedrijfstelling juist moet worden ingesteld. DIPschakelaar Impulsmodus* (zie hoofdstuk … ): ON … 2 DIP1 = OFF DIP2 = OFF Continue modus (zie hoofdstuk … ): ON Afstandsbediening met wandhouder … 1 … Beoogd gebruik DCU-stekker … 1 … 21/23 DIP-schakelaar op de draadloze ontvangstmodule WRM-24 … 5 … 2 Optionele bedrading, indien reeds bestaande knoppen aanwezig … Het GEZE draadloze assortiment Automatisch dient voor de aansturing van automatische GEZE-deuraandrijvingen. Draadgebonden schakelaars en knoppen kunnen aangevuld of vervangen worden. … Leerknop 24V GND Afhankelijk van de werkmodus op de draadloze ontvangstmodule zijn de volgende twee commando’s mogelijk: XX Radiozenders inleren bij 1-kanaal-aansluiting … 1-kanaal-aansluiting van de draadloze ontvangstmodule WRM-24, bijv. aan een deur Impuls-commando … DCU-stekker … 1 … 21/23 Functiebeschrijving … Inbedrijfstelling Het inleren van de radiozenders is om veiligheidsredenen uitsluitend in de eerste … minuten na het inschakelen van de bedrijfsspanning op de aandrijving mogelijk. In2 In1 Optionele bedrading, indien reeds bestaande knoppen aanwezig … 6 DIP1 = ON DIP2 = OFF * Fabrieksinstelling Programmeerknop op de draadloze ontvangstmodule WRM-24 Programmeerknop op de draadloze ontvangstmodule ca. … seconde lang indrukken, om het inleren te activeren. àà De draadloze ontvangstmodule piept om de … seconden 1× kort. àà Het geheugen voor het eerste kanaal is geselecteerd. XX Binnen 30 seconden de betreffende toets op de radiozender kort indrukken. àà De draadloze ontvangstmodule piept 1× lang als bevestiging. àà De radiozender is met succes ingeleerd en beëindigt het inleren automatisch. Als er verdere radiozenders ingeleerd moeten worden, moeten de stappen herhaald worden. XX … Radiozenders inleren bij 2-kanaal-aansluiting Om de radiozender op het eerste kanaal in te leren, moeten de stappen uit hoofdstuk … worden uitgevoerd. Het inleren op het tweede kanaal vindt als volgt plaats: XX Programmeerknop op de draadloze ontvangstmodule ca. … seconde lang indrukken. àà De draadloze ontvangstmodule piept om de … seconden 1× kort. XX Programmeerknop opnieuw ca. … seconde lang indrukken. àà De draadloze ontvangstmodule piept om de … seconden 2× kort. àà Het geheugen voor het tweede kanaal is geselecteerd. XX Binnen 30 seconden de betreffende toets op de radiozender kort indrukken. àà De draadloze ontvangstmodule piept 1× lang als bevestiging. àà De draadloze ontvangstmodule is met succes ingeleerd en beëindigt het inleren automatisch Als er verdere radiozenders ingeleerd moeten worden, moeten de stappen uit hoofdstuk … en/of hoofdstuk … herhaald worden. Er kunnen maximaal 85 radiozenders per draadloze ontvangstmodule ingeleerd worden. Als er meer dan 85 radiozenders ingeleerd moeten worden, moeten er nog extra draadloze ontvangstmodules worden aangesloten. … Radiozenders wissen Het wissen van de radiozenders is om veiligheidsredenen uitsluitend in de eerste … minuten na het inschakelen van de bedrijfsspanning mogelijk. XX Programmeerknop op de draadloze ontvangstmodule ca. 10 seconden lang indrukken. àà De draadloze ontvangstmodule piept 1× lang als bevestiging. àà Alle ingeleerde radiozenders zijn met succes uit het geheugen gewist. Ingeleerde radiozenders kunnen alleen maar overschreven worden. Als een ingeleerde radiozender gewist moet worden, moeten alle ingeleerde radiozenders gewist worden. Inbouw van de zender WTM in de elleboogschakelaar KFT YE GN BN KFT Aansluiting van de zender WTM aan de elleboogschakelaar KFT >> … Onderhoud / batterijvervanging … Afstandsbediening De batterijlevenscyclus is voor ca. … bedieningen ontworpen. Bij vermogensdaling van de batterij begint de LED tijdens de werking te knipperen. De batterij moet dan door een nieuwe batterij A23/ MN21/P23GA (ID-nr. 131217) vervangen worden. … Zender De batterijlevenscyclus is voor ca. … bedieningen ontworpen. Bij vermogensdaling van de batterij begint de LED tijdens de werking te knipperen. De batterij moet dan door een nieuwe CR 2032-batterij (ID-nr. 131218) vervangen worden. … Technische gegevens Frequentie: Zendvermogen: Bereik: Veiligheid: Voeding: 433,952 MHz <10 mW ERP ca. 30 m Rolling code WTH: WTM: WRM-24: Relaiscontact: Afmetingen (b x h x d): WRM-24: 12 V, batterij A23/MN21/P23GA, 50 mA … V, CR 2032-batterij, 220 mA 24 V, 12,5 mA (stroomverbruik in standby) … uitgangen 100 mA, 48 V 78 × 51 × 23 mm 44 × 30 × 11 mm 52 × 47 × 23 mm IP 54 IP 20 IP 20 WTH: WTM: WRM-24: Beschermingsklasse: WTH: WTM: WRM-24 Opslagtemperatuur: –20 tot +85 °C Bedrijfstemperatuur: … tot +50 °C Luchtvochtigheid: max. 95 %, niet condenserend … Conformiteitsverklaring Hierbij verklaart GEZE GmbH dat het type radio-installatie GEZE draadloos assortiment Automatisch aan de richtlijnen 2014/53/EU en 2011/65/EU voldoet. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is onder het volgende internetadres beschikbaar: www.geze.com Voor EU-landen: conform richtlijn 2012/19/EU over elektrische en elektronische apparaten (WEEE). Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com

PDF | 389 KB
Draadloos assortiment ECturn/Powerturn
Montagehandleiding

Draadloos assortiment ECturn/Powerturn

3 Draadloos assortiment Automatisch … Aansluiting van de ontvanger … 2 NL Montage- en servicehandleiding … 4 … 4 … 4 Functiebeschrijving Afhankelijk van het aangestuurde kanaal zijn de volgende functiecommando’s mogelijk: … 195450-03 … Veiligheidsinstructies Het is voor de veiligheid van personen van belang deze aanwijzingen op te volgen. Deze aanwijzingen moeten zorgvuldig worden bewaard. àà Vóór de montage de veiligheidsinstructies van deze componenten alsmede van de aandrijving lezen en in acht nemen! Aanspraak op garantie is alleen mogelijk na een deskundige montage, installatie en onderhoud overeenkomstig de opgaven van de fabrikant. àà Alleen deskundigen mogen montage, inbedrijfstelling en onderhoud uitvoeren. Voor schade die het gevolg is van eigenmachtige wijzigingen aan de installatie aanvaardt GEZE geen enkele aansprakelijkheid. àà Voor reparatie- en onderhoudswerkzaamheden uitsluitend originele GEZE-onderdelen gebruiken. àà De nieuwste versie van richtlijnen, normen en landspecifieke voorschriften naleven. àà De GEZE-ontvanger WRB-5 tegen bouwvuil en water beschermen. … Inbedrijfstelling Maximaal 12 radiozenders per kanaal kunnen op de ontvanger worden ingeleerd. Wanneer er meer dan 12 radiozenders worden ingeleerd, wordt altijd de 12e radiozender overschreven. … Kanaal … De werking van kanaal … is identiek aan de ingestelde werking van de aanstuuringang “Contact geautoriseerd” (KB) in de aandrijving. … Montage / aansluiting … Aansluiting van de radiozender … 2 … 5 … Beoogd gebruik … Zender WTM in de schakelaar met groot drukvlak KFT inbouwen YE Frequentie Zendvermogen Reikwijdte Veiligheid Stroomvoorziening Leerknop (1) op de ontvanger WRB-5 Inleren activeren: leerknop (1) op de ontvanger ca. … sec. lang indrukken. àà De LED knippert 1× per seconde. àà Het geheugen voor kanaal … is geselecteerd. XX Druk binnen 30 s de betreffende knop op de RF-zender kort in. àà De LED licht op ter bevestiging. De radiozender is met succes ingeleerd en het inleren eindigt automatisch. Als er nog meer radiozenders op kanaal … ingeleerd moeten worden, moeten de stappen in hoofdstuk … herhaald worden. XX Radiozender op kanaal … inleren Inleren activeren: leerknop (1) op de ontvanger ca. … s lang indrukken. àà De LED knippert 1× per seconde. XX Leerknop (1) opnieuw ca. … s lang indrukken. àà De LED knippert 2× per seconde. àà Het geheugen voor kanaal … is geselecteerd. XX Druk binnen 30 sec. de betreffende knop op de RF-zender kort in. àà De LED licht op ter bevestiging. De radiozender is met succes ingeleerd en het inleren eindigt automatisch. Als er nog meer radiozenders op kanaal … ingeleerd moeten worden, moeten de stappen in hoofdstuk … herhaald worden. … De GEZE-ontvanger WRB-5 dient voor de aansturing van automatische GEZE-deuraandrijvingen. Draadgebonden schakelaars en knoppen kunnen aangevuld of vervangen worden. Technische gegevens Afmetingen (b x h x d) XX … 8 … Afstandsbediening met wandhouder Zender Radiozender op kanaal … inleren Kanaal … De werking van kanaal … hangt af van de bedieningsduur van de ingeleerde knop. XX Op kanaal … ingeleerde knop kort indrukken (<5 s). Deur gaat open en sluit na ingestelde openhoudtijd. XX Op kanaal … ingeleerde knop lang indrukken (>5 s). Aandrijving schakelt over naar de bedrijfsmodus “Continu open”. XX Deur sluiten: de betreffende knop nogmaals kort indrukken. … Ontvanger WRB-5 (1) op afstandhouder (2) en aansluitstrook (3) zetten … Afstandsbediening De batterijlevenscyclus is voor ca. … bedieningen ontworpen. Bij vermogensdaling van de batterij knippert de LED tijdens de werking. XX Batterij (type CR 2032, ID-nr. 131218) vervangen. … XX … Zender WTM (ID-nr. 131212) Afstandsbediening WTH-1 (ID-nr. 131209) Afstandsbediening WTH-2 (ID-nr. 131210) Afstandsbediening WTH-4 (ID-nr. 131211) Ontvanger WRB-5 (ID-nr. 135170) Schakelaar met groot drukvlak KFT, wit (ID-nr. 114078), niet-roestend (ID-nr. 114077) Achterplaat voor de schakelaar met groot drukvlak KFT, wit (ID-nr. 131219), niet-roestend (ID-nr. 131220) … GEZE-ontvanger WRB-5 … Onderhoud / batterijvervanging De batterijlevenscyclus is voor ca. … bedieningen ontworpen. Bij vermogensdaling van de batterij knippert de LED tijdens de werking. XX Batterij (type A232, ID-nr. 131217) vervangen. … 1 … Beschermingsgraad Opslagtemperatuur Bedrijfstemperatuur Luchtvochtigheid … 433,92 MHz <10 mW ERP ca. 30 m Rolling code WTH 12 V Batterij type A232 45 mA WTM 3V Batterij type CR 2032 150 mA WRB-5 … V, … mA (stroomverbruik in standby) WTH 78 × 51 × 23 mm WTM 44 × 30 × 11 mm WRB-5 44 × 27 × 10 mm WTH IP 54 WTM IP 20 WRB-5 IP 00 –20 tot +85 °C –15 tot +50 °C max. 95 %, geen condensatie Conformiteitsverklaring Hierbij verklaart GEZE GmbH dat het type radio-installatie GEZE draadloos assortiment Automatisch aan de richtlijnen 2014/53/EU en 2011/65/EU voldoet. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is onder het volgende internetadres beschikbaar: www.geze.com Voor EU-landen: conform richtlijn 2012/19/EU over elektrische en elektronische apparaten (WEEE). Radiozender wissen Ingeleerde radiozenders kunnen niet afzonderlijk gewist of overschreven worden. De radiozenders kunnen uitsluitend allemaal samen gewist worden. XX Leerknop (1) op de draadloze ontvangstmodule indrukken, tot na snelle knipperfrequentie een permanent signaal verschijnt (ca. … sec.). Alle ingeleerde radiozenders zijn gewist. GN BN KFT Zender WTM aan de schakelaar met groot drukvlak KFT aansluiten GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com >>

PDF | 261 KB
GEZE draadloos assortiment raamtechniek 24 V
Montagehandleiding

GEZE draadloos assortiment raamtechniek 24 V

3 Draadloos assortiment 24 V-raamaandrijvingen Netvoeding * RWA-centrale / ventilatorschakelaar … DICHT OPEN … GEZE draadloos assortiment NL Montage- en servicehandleiding 24 V-raamaandrijvingen … 6 Zender WTM (ID-nr. 131212) Afstandsbediening WTH-2 (ID-nr. 131210) Afstandsbediening WTH-4 (ID-nr. 131211) Draadloze ontvangstmodule WRM-24 (ID-nr. 131213) Draadloze ontvangstmodule WRM-24B (ID-nr. 131214) Ventilatorschakelaar LTA-24-AZ, UP (ID-nr. 129393) bijv. voeding NT 1,5 A-24 V (ID-nr. 151425) … 4 … 6 Functiebeschrijving … “Open” / “Dicht”-commando XX … 1 … OPEN DICHT … Out1 Out2 A … B * … Aansluiting van de draadloze ontvangstmodule aan IQ gear B In2 In1 A Out2 Out1 … Netvoeding … 2 DICHTOPEN GND 24 V YE, DICHT GN, OPEN BN, COM+ RD BK IQ gear WH (ID: 151959) Om ramen tijdens het openen of sluiten stop te zetten, de bijbehorende tegentoets op de zender indrukken. 195448-06 … Veiligheidsinstructies Montage / aansluiting … Aansluiting radiozender … YE GN BN WH RD BK … Het is voor de veiligheid van personen van belang deze aanwijzingen op te volgen. Deze aanwijzingen moeten zorgvuldig worden bewaard. … Beoogd gebruik Het GEZE draadloze assortiment 24 V-raamaandrijvingen dient voor de aansturing van GEZE 24 V-raamaandrijvingen. Draadgebonden schakelaars en knoppen kunnen aangevuld of vervangen worden. BN … COM … DICHT GN DIPschakelaar In1 In2 … 1 … 2 … Out1 Out2 A B YE … OPEN Aansluiting van de zender WTM aan de ventilatorschakelaar LTA-24-AZ … Werkmodus draadloze ontvangstmodule De instelling van de werkmodus vindt plaats via de DIP-schakelaar op de draadloze ontvangstmodule, die vóór de inbedrijfstelling juist moet worden ingesteld. Afstandsbediening met wandhouder LTA-24-AZ DICHT / CLOSE OPEN / OPEN COM Signaal 24 V GND DIP àà Vóór de montage de veiligheidsinstructies van deze componenten alsmede van de aandrijving lezen en in acht nemen! Aanspraak op garantie is alleen mogelijk na een deskundige montage, installatie en onderhoud overeenkomstig de opgaven van de fabrikant. àà Alleen deskundigen mogen montage, inbedrijfstelling en onderhoud uitvoeren. Voor schade die het gevolg is van eigenmachtige wijzigingen aan de installatie aanvaardt GEZE geen enkele aansprakelijkheid. àà Voor reparatie- en onderhoudswerkzaamheden uitsluitend originele GEZE-onderdelen gebruiken. àà De nieuwste versie van richtlijnen, normen en landspecifieke voorschriften naleven. àà De componenten van het GEZE draadloze assortiment 24 V-raamaandrijvingen tegen bouwvuil en water beschermen. … Aansluiting draadloze ontvangstmodule DIP-schakelaar op de draadloze ontvangstmodule WRM-24 en WRM-24B Werking zonder impulsmodus: àà aansturing, zolang draadloze toets ingedrukt wordt gehouden. ON DIP1 = OFF DIP2 = ON … ZU AUF … In2 In1 Netvoeding * Optionele bedrading, indien reeds bestaande knoppen aanwezig RWA-centrale / ventilatorschakelaar … 2 … 4 … 6 … B A Out2 Out1 … 2 … Radiosignaal valt na ca. 10 seconden weg. RWA-centrale c.q. aandrijving moet op dodemanswerking zijn ingesteld. … Bedrijf met continue modus: DICHT OPEN GND 24 V àà aansturing activeert permanent signaal voor continue modus. ON Aansluiting van de draadloze ontvangstmodule WRM-24 aan de RWA-centrale Leerknop In1 In2 … 1 … 2 … Out1 Out2 A B De draadloze ontvangstmodule mag vanwege noodstroommodus niet met accubuffer vanuit de RWA-centrale gevoed worden. “Stop”-commando … Radiozenders inleren Het inleren van de radiozenders is om veiligheidsredenen uitsluitend in de eerste … minuten na het inschakelen van de bedrijfsspanning op de aandrijving mogelijk. Aansluiting van de draadloze ontvangstmodule WRM-24B aan de RWA-centrale Om ramen te openen of te sluiten, de daarvoor ingeleerde knop op de zender indrukken. … XX In1 In2 … 1 … 24 V GND DIP … 2 … Vóór het inleren DIP-schakelaar instellen. Zie paragraaf … . DIP … 5 Optionele bedrading, indien reeds bestaande knoppen aanwezig Inbedrijfstelling DIP1 = ON DIP2 = ON … Leerknop op de draadloze ontvangstmodule WRM-24 en WRM-24B Leerknop op de draadloze ontvangstmodule ca. … seconde lang indrukken, om het inleren te activeren. àà De draadloze ontvangstmodule piept om de … seconden 1× kort. àà Het geheugen voor de functie “Open” is geselecteerd. XX Binnen 30 seconden de betreffende toets voor “Open” op de radiozender kort indrukken. àà De draadloze ontvangstmodule piept 1× lang als bevestiging en daarna om de … seconden 2×. àà Het geheugen voor de functie “Dicht” is geselecteerd. XX Binnen 30 seconden de betreffende toets voor “Dicht” op de radiozender kort indrukken. àà De draadloze ontvangstmodule piept 1× lang als bevestiging. àà De draadloze ontvangstmodule is met succes ingeleerd en beëindigt het inleren automatisch. Als er verdere radiozenders ingeleerd moeten worden, moeten de stappen dienovereenkomstig herhaald worden. Er kunnen maximaal 85 radiozenders per draadloze ontvangstmodule ingeleerd worden. Als er meer dan 85 radiozenders ingeleerd moeten worden, moeten er nog net zoveel extra draadloze ontvangstmodules worden aangesloten. XX … Radiozenders wissen Het wissen van de radiozenders is om veiligheidsredenen uitsluitend in de eerste … minuten na het inschakelen van de bedrijfsspanning mogelijk. XX Leerknop op de draadloze ontvangstmodule ca. 10 seconden lang indrukken. àà De draadloze ontvangstmodule piept 1× lang als bevestiging. àà Alle ingeleerde radiozenders zijn met succes uit het geheugen gewist. Ingeleerde radiozenders kunnen alleen maar overschreven worden. Als een ingeleerde radiozender gewist moet worden, moeten alle ingeleerde radiozenders gewist worden. … Onderhoud / batterijvervanging … Afstandsbediening De batterijlevenscyclus is voor ca. … bedieningen ontworpen. Bij vermogensdaling van de batterij begint de LED tijdens de werking te knipperen. De batterij moet dan door een nieuwe batterij A23/MN21/P23GA (ID-nr. 131217) vervangen worden. … Radiografische zendmodule De batterijlevenscyclus is voor ca. … bedieningen ontworpen. Bij vermogensdaling van de batterij begint de LED tijdens de werking te knipperen. De batterij moet dan door een nieuwe CR 2032-batterij (ID-nr. 131218) vervangen worden. … Het permanente signaal valt na 10 minuten weg. >> … Technische gegevens Frequentie: Zendvermogen: Bereik: Veiligheid: Voeding: Relaiscontact: Afmetingen (b x h x d): Beschermingsklasse: Opslagtemperatuur: Bedrijfstemperatuur luchtvochtigheid: … 433,92 MHz <10 mW ERP ca. 30 m Rolling code WTH: 12 V, batterij A23/MN21/P23GA, 50 mAh WTM: … V, CR2032, 220 mAh WRM-24: 24 V, 12,5 mA (stroomverbruik in standby) WRM-24B: 24 V, 12,5 mA (stroomverbruik in standby) WRM-24: … uitgangen 100 mA, 48 V WRM-24B: … uitgangen 100 mA, 48 V WTH: 78 × 51 × 23 mm WTM: 44 × 30 × 11 mm WRM-24: 52 × 47 × 23 mm WRM-24B: 130 × 80 × 35 mm WTH: IP 54 WTM: IP 20 WRM-24 IP 20 WRM-24B IP 54 –20 tot +85 °C … tot +50 °C max. 95 %, niet condenserend Conformiteitsverklaring Hierbij verklaart GEZE GmbH dat het type radio-installatie GEZE draadloos assortiment 24 V-raamaandrijvingen aan de richtlijnen 2014/53/EU en 2011/65/EU voldoet. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is onder het volgende internetadres beschikbaar: www.geze.com Voor EU-landen: conform richtlijn 2012/19/EU over elektrische en elektronische apparaten (WEEE). Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com

PDF | 257 KB
GEZE draadloos assortiment raamtechniek 230 V
Montagehandleiding

GEZE draadloos assortiment raamtechniek 230 V

3 Draadloos assortiment 230 V-raamaandrijvingen DICHT OPEN PE … 2 … 2 NL Montage- en servicehandleiding 230 V-raamaandrijvingen … Functiebeschrijving … “Open” / “Dicht”-commando XX 195444-05 … Veiligheidsinstructies … Werkmodus draadloze ontvangstmodule De instelling van de werkmodus vindt bij de draadloze ontvangstmodule WRM-230 om veiligheidsredenen via de leerknop plaats. De werkmodus moet vóór de eerste inbedrijfstelling juist worden ingesteld. Het GEZE draadloze assortiment 230 V-raamaandrijvingen dient voor de aansturing van GEZE 230 V-raamaandrijvingen. Draadgebonden schakelaars en knoppen kunnen aangevuld of vervangen worden. … Inbedrijfstelling … Radiozenders inleren Vóór het inleren DIP-schakelaar instellen(WRM-230B). Het inleren van de radiozenders is om veiligheidsredenen uitsluitend in de eerste … minuten na het inschakelen van de bedrijfsspanning op de aandrijving mogelijk. Leerknop … In2 In1 PE PE Out2 Out1 N N L Om ramen tijdens het openen of sluiten stop te zetten, de bijbehorende contratoets op de zender indrukken. … Montage / aansluiting … Aansluiting radiozender … Leerknop op de draadloze ontvangstmodule WRM-230 XX àà XX … àà àà àà Het permanente signaal valt na 10 minuten weg. Afstandsbediening met wandhouder … COM … DICHT BN XX GN XX YE … OPEN LTA-24-AZ Aansluiting van de afstandsbediening WTM aan de ventilatorschakelaar LTA-24-AZ … Leerknop op de draadloze ontvangstmodule ca. … seconde lang indrukken. De draadloze ontvangstmodule piept om de … seconden 1× kort. Leerknop opnieuw ca. … seconde lang indrukken De ingestelde werkmodus wordt akoestisch weergegeven: De draadloze ontvangstmodule piept om de … seconden 1× kort: werking zonder stationaire toestand. De draadloze ontvangstmodule piept om de … seconden 2× kort: werking met stationaire toestand. Aansluiting draadloze ontvangstmodule DICHT OPEN Voor het wijzigen van de werkmodus de leerknop op de draadloze ontvangstmodule ca. … seconde lang indrukken. Voor het opslaan van de werkmodus de leerknop op de draadloze ontvangstmodule ca. … seconden lang indrukken. àà De draadloze ontvangstmodule piept 1× lang als bevestiging. àà De werkmodus op de draadloze ontvangstmodule is met succes ingeleerd. De instelling van de werkmodus op de draadloze ontvangstmodule WRM-230B vindt plaats via de DIP-schakelaar, die vóór de eerste inbedrijfstelling juist moet worden ingesteld. DIPschakelaar In2 In1 DIP Beoogd gebruik … DIP1 = ON DIP2 = ON Leerknop … In2 In1 PE PE Out2 Out1 N N L 230 V-motor PE * Out2 Out1 L PE PE L PE N N DICHT OPEN N DIP-schakelaar op de draadloze ontvangstmodule WRM-230B Impulsmodus: N àà aansturing, zolang draadloze toets ingedrukt wordt gehouden. ON Aansluiting van de draadloze ontvangstmodule WRM-230 aan de 230 V-motor Leerknop op de draadloze ontvangstmodule WRM-230 en WRM-230B Leerknop op de draadloze ontvangstmodule ca. … seconde lang indrukken, om het inleren te activeren. àà De draadloze ontvangstmodule piept om de … seconden 1× kort. àà Het geheugen voor de functie “OPEN” is geselecteerd. XX Binnen 30 seconden de betreffende toets voor “Open” op de radiozender kort indrukken. àà De draadloze ontvangstmodule piept 1× lang als bevestiging en daarna om de … seconden 2×. àà Het geheugen voor de functie “Dicht” is geselecteerd. XX Binnen 30 seconden de betreffende toets voor “Dicht” op de radiozender kort indrukken. àà De draadloze ontvangstmodule piept 1× lang als bevestiging. àà De draadloze ontvangstmodule is met succes ingeleerd en beëindigt het inleren automatisch. Als er verdere radiozenders ingeleerd moeten worden, moeten de stappen herhaald worden. Er kunnen maximaal 85 radiozenders per draadloze ontvangstmodule ingeleerd worden. Als er meer dan 85 radiozenders ingeleerd moeten worden, moeten er nog extra draadloze ontvangstmodules worden aangesloten. … Radiozenders wissen Het wissen van de radiozenders is om veiligheidsredenen uitsluitend in de eerste … minuten na het inschakelen van de bedrijfsspanning mogelijk. Leerknop op de draadloze ontvangstmodule ca. 10 seconden lang indrukken. àà De draadloze ontvangstmodule piept 1× lang als bevestiging. àà Alle ingeleerde radiozenders zijn met succes uit het geheugen gewist. Ingeleerde radiozenders kunnen alleen maar overschreven worden. Als een ingeleerde radiozender gewist moet worden, moeten alle ingeleerde radiozenders gewist worden. XX Optionele bedrading, indien reeds bestaande knoppen aanwezig … 1 L Aansluiting van de draadloze ontvangstmodule WRM-230B aan de 230 V-motor * Indien PE-aansluiting op de aandrijving noodzakelijk “Stop”-commando Het is voor de veiligheid van personen van belang deze aanwijzingen op te volgen. Deze aanwijzingen moeten zorgvuldig worden bewaard. àà Vóór de montage de bijgevoegde veiligheidsinstructies lezen en in acht nemen! Aanspraak op garantie is alleen mogelijk na een deskundige montage, installatie en onderhoud overeenkomstig de opgaven van de fabrikant. àà Alleen deskundigen mogen montage, inbedrijfstelling en onderhoud uitvoeren. Voor schade die het gevolg is van eigenmachtige wijzigingen aan de installatie aanvaardt GEZE geen enkele aansprakelijkheid. àà Zorg ervoor dat de aansluiting op de netspanning alleen door een elektricien wordt uitgevoerd. De aansluiting op het net en controle van de aarding moeten conform DIN VDE 0100-610 worden uitgevoerd. àà Voor reparatie- en onderhoudswerkzaamheden uitsluitend originele GEZE-onderdelen gebruiken. àà De nieuwste versie van richtlijnen, normen en landspecifieke voorschriften naleven. àà De componenten van het GEZE draadloze assortiment 230 V-raamaandrijvingen tegen bouwvuil en water beschermen. N ON DIP XX In2 In1 PE PE Out2 Out1 N 230 V-motor àà aansturing activeert permanent signaal voor continue modus. Het permanente signaal valt na 10 minuten weg. Om ramen te openen of te sluiten, de daarvoor ingeleerde knop op de zender indrukken. … N Continue modus: L … Zender WTM (ID-nr. 131212) Afstandsbediening WTH-2 (ID-nr. 131210) Afstandsbediening WTH-4 (ID-nr. 131211) Draadloze ontvangstmodule WRM-230 (ID-nr. 131215) Draadloze ontvangstmodule WRM-230B (ID-nr. 131216) Ventilatorschakelaar LTA-24-AZ, UP (ID-nr. 129393) … 4 … GEZE-radiografisch programma … DIP Optionele bedrading, indien reeds bestaande knoppen aanwezig … Radiosignaal valt na ca. 10 seconden weg. PE * DICHT OPEN N … 2 DIP1 = OFF DIP2 = ON >> … Onderhoud / batterijvervanging … Afstandsbediening De batterijlevenscyclus is voor ca. … bedieningen ontworpen. Bij vermogensdaling van de batterij begint de LED tijdens de werking te knipperen. De batterij moet dan door een nieuwe batterij A23/ MN21/P23GA (ID-nr. 131217) vervangen worden. … Radiografische zendmodule De batterijlevenscyclus is voor ca. … bedieningen ontworpen. Bij vermogensdaling van de batterij begint de LED tijdens de werking te knipperen. De batterij moet dan door een nieuwe CR 2032-batterij (ID-nr. 131218) vervangen worden. … Technische gegevens Frequentie: Zendvermogen: Bereik: Veiligheid: Voeding: 433,92 MHz <10 mW ERP ca. 30 m Rolling code WTH: WTM: WRM-230: WRM-230B: Relaiscontact: WRM-230: WRM-230B: Afmetingen (b x h x d): 12 V, batterij A23/MN21/P23GA, 50 mAh … V, CR 2032-batterij, 220 mAh 230 V, 3,9 mA (stroomverbruik in standby) 230 V, 5,6 mA (stroomverbruik in standby) … uitgangen … A, 230 V … uitgangen … A, 230 V Opslagtemperatuur: WTH: WTM: WRM-230: WRM-230B: WTH: WTM: WRM-230 WRM-230B –20 tot +85 °C Bedrijfstemperatuur: … tot +50 °C Luchtvochtigheid: max. 95 %, niet condenserend Beschermingsklasse: 78 × 51 × 23 mm 44 × 30 × 11 mm 52 × 47 × 23 mm 130 × 80 × 35 mm IP 54 IP 20 IP 20 IP 54 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at … Conformiteitsverklaring Hierbij verklaart GEZE GmbH dat het type radio-installatie GEZE draadloos assortiment 230 V-raamaandrijvingen aan de richtlijnen 2014/53/EU en 2011/65/EU voldoet. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is onder het volgende internetadres beschikbaar: www.geze.com Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Voor EU-landen: conform richtlijn 2012/19/EU over elektrische en elektronische apparaten (WEEE). GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com

PDF | 278 KB
1210_01_TS 5000 L SoftClose.pdf
Prestatieverklaringen

1210_01_TS 5000 L SoftClose.pdf

Declaration of Performance GBR Copy of the original document 1of1 No. of the declaration of performance 1210_01 Product type identification code Manufacturer TS 5000 L SoftClose 1210_01 Door closer with controlled closing procedure for use on fire and/or smoke protection doors or on emergency exits GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany System/s of AVCP … Harmonised standard EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Notified body KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Declared performance Permanent function of self-closing Essential Characteristics fulfilled - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 sections … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 requirements fulfilled - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 sections … .2, … . … , … . … Hazardous substances fulfilled - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 section ZA. … Remark … Intended use/es Self-closing The performance of the above product is in conformity with the declared performance(s). The manufacturer above is solely responsible for preparing the declaration of performance in accordance with Regulation (EU) No. 305/2011. Signed for and on behalf of the manufacturer Leonberg, … .2023 See original document for signature Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Déclaration des performances FRA Copie du document original 1sur1 N° de la déclaration de performance 1210_01 Code d’identification du type de produit Fabricant TS 5000 L SoftClose 1210_01 Dispositif ferme-porte avec séquence de fermeture contrôlée pour les portes coupe-feu et/ou pareflammes ou pour les issues de secours GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Système pour l'évaluation des performances … Norme harmonisée EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Autorité notifiante KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Performances déclarées Principales caractéristiques constatées conforme à - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 sections … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 remplies - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 paragraphes … .2, … . … , … . … Utilisation conforme aux dispositions fermeture automatique Fonctionnement continu de la fermeture automatique Substances dangereuses La puissance du produit correspond à la performance définie/aux performances définies. Le fabricant mentionné ci-dessus est seul responsable pour l’établissement de la déclaration de performance conformément à la directive (UE) n° 305/2011. Signé pour et au nom du fabricant Leonberg, … .2023 Signature voir document d'origine Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Werkingsverklaring NLD Kopie van origineel document 1van1 Nr. van de declaration of performance 1210_01 Identificatiecode van het producttype Fabrikant TS 5000 L SoftClose 1210_01 Deursluitmiddelen met gecontroleerd sluitverloop voor gebruik op brand- en/of rookwerende deuren of vluchtdeuren GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Prestatie beoordelingssysteem … Geharmoniseerde norm EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Aangemelde instantie KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Gegarandeerde prestaties Permanent zelfsluitend Vastgestelde essentiële kenmerken voldoet aan - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 paragrafen … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 alinea's … .2, … . … , … . … Gevaarlijke substanties voldoet aan - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 paragraaf ZA. … Opmerking … gebruik volgens de voorschriften Zelfsluitend De prestatie van het bovenstaande product komt overeen met de verklaarde prestatie/prestaties. Voor het opstellen van de declaration of performance in overeenstemming met de verordening (EU) nr. 305/2011 is alleen bovengenoemde fabrikant verantwoordelijk. Ondertekend voor de fabrikant en namens de fabrikant Leonberg, … .2023 Handtekening, zie origineel document Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Dichiarazione prestazioni ITA Copia del documento originale 1di1 N. della dichiarazione di performance 1210_01 Codice di codifica del tipo di prodotto Produttore TS 5000 L SoftClose 1210_01 Mezzo di chiusura porta con chiusura controllata da impiegare con le porte tagliafuoco e/o tagliafumo o con le porte antipanico GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Sistema per valutare la potenzialità … Norma armonizzata EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Ente notificato KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Prestazione dichiarata Funzione continua chiusura automatica Caratteristiche importanti riscontrate Conformità soddisfatta - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Paragrafi … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 soddisfatti - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 sezioni … .2, … . … , … . … Sostanze pericolose Conformità soddisfatta - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Paragrafo ZA. … Nota … impiego appropriato a chiusura automatica La performance di questo prodotto soddisfa le prestazioni dichiarate. Per la redazione di una dichiarazione di performance conforme al regolamento (UE) n. 305/2011, unico responsabile è il produttore sopra menzionato. Firmato per il produttore e a nome del produttore Leonberg, … .2023 Per la firma vedere il documento originale Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Deklaracja właściwości użytkowych POL Kopia oryginalnego dokumentu 1z1 Nr deklaracji właściwości użytkowych 1210_01 Kod identyfikacyjny typu produktu Producent TS 5000 L SoftClose 1210_01 Zamykacz drzwiowy z regulacją przebiegu zamykania do stosowania w drzwiach przeciwpożarowych i/lub dymoszczelnych bądź drzwiach ewakuacyjnych GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany System oceny stałości właściwości użytkowych … Norma zharmonizowana EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Jednostka notyfikowana KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Deklarowane właściwości użytkowe Trwałość funkcji samoczynnego zamykania Stwierdzone zasadnicze charakterystyki spełnione - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 rozdziały … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 rozdziały … .2, … . … , … . … Substancje niebezpieczne spełnione - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 rozdział ZA. … uwaga … Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem samoczynnie zamykające Właściwości użytkowe powyższego produktu odpowiadają właściwościom deklarowanym. Za sporządzenie deklaracji właściwości użytkowych zgodnych z rozporządzeniem (UE) nr 305/2011 odpowiedzialny jest wyłącznie wymieniony wyżej producent. Podpisano za producenta i w imieniu producenta Leonberg, … .2023 Podpis patrz dokument oryginalny Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Declaración de rendimiento ESP Kopie von Originaldokument 1de1 N.º de la declaración de prestaciones 1210_01 Código identificativo del tipo de producto Fabricante TS 5000 L SoftClose 1210_01 Dispositivo cierrapuertas con secuencia de cierre controlada para el empleo en puertas cortafuegos y cortahumos o puertas de vías de evacuación GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Sistema para evaluar la resistencia de rendimiento … Norma armonizada EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Organismo notificado KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Rendimiento declarado Función permanente del autocierre Características principales constatadas cumple - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 apartados … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 cumplidos - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Apartados … .2, … . … , … . … Sustancias peligrosas cumple - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 apartado ZA. … Observación … utilización conforme a su finalidad Cierre automático Las prestaciones del producto antecesor corresponden a la/s prestación/es declarada/s. El fabricante anteriormente mencionado anteriormente será el único responsable de la elaboración de la declaración de prestaciones de acuerdo con el reglamento (UE) núm. 305/2011. Firmado para el fabricante y en nombre del fabricante Leonberg, … .2023 Firma, véase documento original Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Prohlášení o vlastnostech CZE Překlad originálního dokumentu 1z1 Č. prohlášení o vlastnostech 1210_01 Identifikační kód typu výrobku Výrobce TS 5000 L SoftClose 1210_01 Prostředek k zavírání dveří s kontrolovaným zavíráním dveří k použití na protipožárních a protikouřových dveřích nebo na únikových dveřích GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Systém posuzování a ověřování stálosti vlastností … Harmonizovaná norma EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Notifikované místo KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Vlastnosti uvedené v prohlášení Trvalá samozavírací funkce Zjištěné podstatné charakteristiky splňuje normu EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 oddíly … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 splněny - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 části … .2, … . … , … . … Nebezpečné látky splňuje normu EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 oddíl ZA. … Poznámka … použití v souladu s určením samozavírací Vlastnost výše uvedeného výrobku odpovídá deklarované vlastnosti/deklarovaným vlastnostem. Za vyhotovení prohlášení o vlastnostech v souladu s nařízením (EU) č. 305/2011 je výlučně zodpovědný výše uvedený výrobce. Podepsáno za výrobce a jménem výrobce Leonberg, … .2023 Podpis viz originální dokument Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) декларация за мощност BGR Превод на оригиналния документ 1от1 № на декларацията за експлоатационни характеристики 1210_01 Идентификационен код на типа на продукта TS 5000 L SoftClose 1210_01 Средство за затваряне на врати с контролирано протичане на затварянето за използване на пожаро- и димозащитни врати и/или на врати на спасителни пътища GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Употреба по предназначение Производител Система за оценяване на стабилността на резултатите … Хармонизиран стандарт EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Нотифициран орган KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Декларирана мощност Установени съществени белези изпълнено - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Раздели … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 раздели … .2, … . … , … . … Автоматично затварящи се Постоянна функция на автоматично затваряне Опасни субстанции изпълнено - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Раздел ZA. … Забележка … Експлоатационните характеристики на предходния продукт съответстват на декларираната/те експлоатационните характеристики. За съставянето на декларацията за експлоатационни характеристики в съзвучие с Разпоредба (ЕС) № 305/2011 е отговорен единствено посоченият по-горе производител. Подписано за производителя и от името на производителя Leonberg, … .2023 Виж подписа на оригиналния документ Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Ydeevnedeklaration DNK Kopi af det originale dokument 1af1 Nr. på erklæring om ydeevne 1210_01 Produkttypens ID-kode anvendelse i overensstemmelse med bestemmelserne TS 5000 L SoftClose 1210_01 Dørlukkeudstyr med kontrolleret lukkeforløb til brug på brand- og/eller røgdøre eller på flugtvejsdøre Producent GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany System til vurdering af ydeevnen over tid … Harmoniseret standard EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Notificeret organ KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Deklareret ydeevne Selvlukkende kontinuerlig funktion Konstaterede væsentlige egenskaber opfylder - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Afsnit … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 opfyldt - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 afsnit … .2, … . … , … . … Farlige substanser opfylder - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Afsnit ZA. … Anmærkning … Selvlukkende Ovenstående produkts ydeevne svarer til de(n) erklærede ydelse(r). For oprettelse af erklæring om ydeevne i overensstemmelse med Forordning (EU) nr. 305/2011 er ovenstående producent eneansvarlig. Underskrevet for producenten og i producentens navn Leonberg, … .2023 Underskrift, se originalt dokument Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Toimimisviis EST Algupärase dokumendi tõlge 1/1 Toimivusdeklaratsiooni nr 1210_01 Toote tüübi tunnuskood Tootja TS 5000 L SoftClose 1210_01 Kontrollitava sulgumistsükliga uksesulgur kasutamiseks tule- ja/või suitsutõkkeustel või evakuatsiooniustel GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Töökindluse hindamise süsteem … Harmoniseeritud standard EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Teatatud asukoht KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Deklareeritud jõudlus Kindlaksmääratud olulised omadused vastab - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 punktidele … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 nõuded täidetud – EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 peatükid … .2, … . … , … . … otstarbekohane kasutamine isesulguv Isesulgumise püsifunktsioon vastab - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 punktile ZA. … Märkus … Eespool nimetatud toote toimivus vastab deklareeritud toimivus(t)ele. Eespool nimetatud tootja vastutab ainuisikuliselt toimivusdeklaratsiooni koostamise eest vastavalt määrusele (EL) nr 305/2011. Allkirjastatud tootja jaoks ja tootja nimel Leonberg, … .2023 Allkirja leiate originaaldokumendist Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Toimintoselvitys FIN Alkuperäisen asiakirjan käännös 1/1 Suoritustehoilmoituksen numero 1210_01 Tuotetyypin tunnistuskoodi määräystenmukainen käyttö TS 5000 L SoftClose 1210_01 Ovensulkija kontrolloidulla sulkeutumistoiminnolla palo- ja/tai savusuojaoviin sekä pakotieoviin Valmistaja GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Järjestelmä toimintojatkuvuuden arviointiin … Sovellettu normi EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Ilmoitettu paikka KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Selvitetty toiminto Itsesulkeutuvuuden kestotoiminto Määritetyt olennaiset ominaisuudet vaatimukset täyttävät – EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 luvut … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 vaatimukset täyttävät – EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 luvut … .2, … . … , … . … Vaaralliset aineet vaatimukset täyttävät – EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 luku ZA. … Huomautus … Itsesulkeutuva Yllä mainitun tuotteen suoritustaso vastaa ilmoitettua suoritustasoa / ilmoitettuja suoritustasoja. Suoritustasoilmoituksen laadinnasta asetuksen (EU) N:o 305/2011 mukaisesti vastaa ainoastaan yllä mainittu valmistaja. Allekirjoittaa valmistajan puolesta ja valmistajan nimissä Leonberg, … .2023 Katso allekirjoitus alkuperäisestä asiakirjasta Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Δήλωση ισχύος GRC Μετάφραση του πρωτότυπου εγγράφου 1από1 Αρ. δήλωσης απόδοσης 1210_01 Κωδικός αναγνώριση τύπου προϊόντος TS 5000 L SoftClose 1210_01 Μέσο επαναφοράς πόρτας με ελεγχόμενο κλείσιμο για χρήση σε πόρτες καπνού ή/και πυρός ή σε πόρτες εξόδου κινδύνου GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany ενδεδειγμένη χρήση Κατασκευαστής Σύστημα για την αξιολόγηση της σταθερότητας απόδοσης … Εναρμονισμένο πρότυπο EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Κοινοποιημένος φορέας KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Δηλωθείσα ισχύς Διαρκής λειτουργία αυτόματου κλεισίματος Καταγεγραμμένα βασικά χαρακτηριστικά πληρούνται- EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 παράγραφοι … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Παράγραφοι … .2, … . … , … . … Επικίνδυνες ουσίες πληρούνται - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Ενότητα ZA. … Παρατήρηση … Αυτόματο κλείσιμο Η επίδοση του προϊόντος που ταυτοποιείται ανωτέρω είναι σύμφωνη με τη (τις) δηλωθείσα(-ες) επίδοση(-εις). Ο κατασκευαστής που αναφέρεται παραπάνω είναι αποκλειστικά υπεύθυνος για την προετοιμασία της δήλωσης επιδόσεων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 305/2011. Υπογραφή για λογαριασμό και εξ ονόματος του κατασκευαστή Leonberg, … .2023 Υπογραφή, βλ. πρωτότυπο έγγραφο Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Izjava o svojstvima HRV Kopija originalnog dokumenta 1od1 Br. izjave o svojstvima 1210_01 Identifikacijski kod tipa proizvoda Proizvođač TS 5000 L SoftClose 1210_01 Naprava za kontrolirano zatvaranje vrata za uporabu na protupožarnim i/ili protudimnim vratima ili na evakuacijskim vratima GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Sustav ocjenjivanja stalnosti svojstva … Usklađena norma EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Prijavljeno tijelo KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Prijavljeno svojstvo Trajna funkcija samozatvaranja Utvrđena važna svojstva ispunjeno – EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 odjeljke … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 su ispunjeni - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 odlomci … .2, … . … , … . … Opasne tvari ispunjeno - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 odjeljak ZA. … Napomena … namjenska uporaba samozatvarajući Svojstvo prethodno navedenog proizvoda odgovara izjavljenom svojstvu/izjavljenim svojstvima. Za izradu izjave o svojstvima u skladu s Uredbom (EU) br. 305/2011 odgovoran je isključivo prethodno navedeni proizvođač. Potpisano za proizvođača i u ime proizvođača Leonberg, … .2023 Za potpis vidi originalni dokument Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Teljesítmény nyilatkozat HUN Az eredeti dokumentum másolata 1. oldal a1 A megfelelőségi nyilatkozat száma 1210_01 A terméktípus azonosító kódja TS 5000 L SoftClose 1210_01 Ajtócsukó ellenőrzött záródási folyamattal tűz- és/vagy füstvédő ajtókon vagy menekülő ajtókon történő alkalmazáshoz GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Rendeltetésszerű használat Gyártó Teljesítmény állandóság értékelésére szolgáló rendszer … Harmonizált szabvány EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Bejelentett szervezet KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Nyilatkozott teljesítmény Az automatikus záródás tartós működése Meghatározott alapvető jellemzők megfelel - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 szakaszok követelményeinek megfelel - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, … .2, … . … , … . … szakaszok Veszélyes anyagok megfelel - EN 1154:1996/A1:2002/A2:2006 ZA szakasz. … megjegyzés … automatikusan záródó A fenti termék teljesítménye megfelel a megfelelőségi nyilatkozatnak. A megfelelőségi nyilatkozat 305/2011/EU rendelettel összhangban történő elkészítéséért egyedül a fent megnevezett gyártó felelős. A gyártó nevében és megbízásából aláírva Leonberg, … .2023 Az aláírást lásd az eredeti dokumentumon Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Dearbhú Feidhmíochta IRL 1de1 Uimh. an Dearbhú Feidhmíochta 1210_01 Cód aitheantais an Chineáil Táirge Déantúsóir TS 5000 L SoftClose 1210_01 Uirlis dúnta dorais le hord glasála rialaithe le haghaidh úsáide ag doirse cosanta dóiteáin agus/nó cosanta deataigh nó ag doirse bealach éalaithe GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Córas chun an tseasmhacht feidhmíochta a mheas … Caighdeán comhchuibhithe EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Ionad dá dtugtar fógra KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Feidhmíocht dhearbhaithe Feidhm bhuan an fhéindhúnta Príomhthréithe comhlíonta - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Míreanna … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 comhlíonta - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Míreanna … .2, … . … , … . … Ábhair ghuaiseacha comhlíonta - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Mír ZA. … Nóta … Úsáid bheartaithe Dúnann é féin Tá feidhmíocht an táirge thuas ag teacht leis an bhfeidhmíocht/na feidhmíochtaí dearbhaithe. Is é an monaróir atá ainmnithe thuas amháin atá freagrach as an dearbhú feidhmíochta a ullmhú i gcomhréir le Rialachán (AE) Uimh. 305/2011. Sínithe ar son an déantúsóra agus thar ceann an déantúsóra Leonberg, … .2023 Síniú féach an doiciméad bunaidh Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Declaração de desempenho PRT Cópia do documento original 1de1 N.º da declaração de desempenho 1210_01 Código de identificação do tipo de produto TS 5000 L SoftClose 1210_01 Dispositivo de fecho de porta com sequência de fecho controlada para aplicação em portas cortafogo e/ou portas corta-fumo ou em portas de emergência GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Utilização prevista Fabricante Sistema para avaliação da regularidade do desempenho … Normativa standard EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Organismo notificado KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Desempenho declarado Função contínua do fecho automático Características essenciais determinadas cumpre - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Secções … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 cumpridos - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Secções … .2, … . … , … . … Substâncias perigosas cumpre - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Secção ZA. … Observação … De fecho automático O desempenho do produto mencionado corresponde ao(s) desempenho(s) declarado(s). A elaboração da declaração de desempenho na aceção do Regulamento (UE) n.º 305/2011 é da exclusiva responsabilidade do fabricante supramencionado. Assina pelo fabricante e em nome do fabricante Leonberg, … .2023 Ver assinatura no documento original Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Eksploatacinių savybių deklaracija LTU Originalaus dokumento vertimas 1iš1 Eksploatacinių savybių deklaracijos Nr. 1210_01 Gaminio tipo identifikacijos kodas Gamintojas TS 5000 L SoftClose 1210_01 Durų uždarymo įtaisas su kontroliuojamu uždarymu, skirtas naudoti priešgaisrinėse arba priešdūminėse duryse arba avarinių išėjimų duryse GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Eksploatacijos savybių įvertinimo sistema … Darnusis standartas EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Notifikuotoji įstaiga KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Deklaruojamos eksploatacinės savybės Savaiminio užsidarymo nuolatinė funkcija Nustatyti esminiai požymiai atitinka EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 skirsnius įvykdyti. EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 … .2, … . … , … . … skirsniai Pavojingos medžiagos atitinka EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 ZA skirsnį. … pastaba … Naudojimas pagal paskirtį Savaime užsidaro Pirmiau nurodyto gaminio eksploatacinės savybės atitinka deklaruotas eksploatacines savybes. Už eksploatacinių savybių deklaracijos parengimą pagal Reglamentą (ES) Nr. 305/2011 atsakingas tik pirmiau nurodytas gamintojas. Už gamintoją ir gamintojo vardu pasirašė Leonberg, … .2023 Parašas, žr. originalų dokumentą Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Ekspluatācijas īpašību deklarācijas LVA Oriģinālā dokumenta tulkojums 1no1 Jaudas deklarācijas nr. 1210_01 Produkta tipa identifikācijas kods TS 5000 L SoftClose 1210_01 Durvju aizvēršanas mehānisms ar kontrolētu aizvēršanu; paredzēts uguns un/vai dūmu drošajām durvīm vai evakuācijas durvīm GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany noteikumiem atbilstošs pielietojums Ražotājs Sistēma ekspluatācijas īpašību noturības novērtēšanai … Saskaņotais standarts EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Paziņotā iestāde KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Deklarētās ekspluatācijas īpašības Ilgstoša pašaizvēršanās Noteiktie būtiskie raksturlielumi atbilst - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 sadaļām … .1., … .3., … .4., … .5., … .6., … .7., … .8., … .9., … .10., … .11., … .12., … .13., … .14., … .15., … .16., … .18. EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, sadaļas … .2, … . … , … . … Bīstamas vielas atbilst - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 sadaļai ZA. 1. Piezīme … pašaizverošs Iepriekš minētā izstrādājuma veiktspēja atbilst deklarētajai(-ām) veiktspējai(-ām). Iepriekš minētais ražotājs ir vienīgais atbildīgais par ekspluatācijas īpašību deklarācijas sagatavošanu saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 305/2011. Parakstīts ražotāja labā un vārdā Leonberg, … .2023 Parakstu skatīt oriģinālajā dokumentā Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Dikjarazzjoni ta’ Prestazzjoni MLT 1minn1 Nru tad-dikjarazzjoni ta' konformità 1210_01 Kodiċi ta' identifikazzjoni tat-tip ta' prodott Manifattur TS 5000 L SoftClose 1210_01 Apparat li jagħlaq il-bibien bi proċedura ta’ għeluq ikkontrollata għall-użu ma’ bibien protettivi minnar u / jew duħħan jew għal ħruġ ta’ emerġenza GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Sistema ta' valutazzjoni tal-kostanza tal-prestazzjoni … Standard armonizzat EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Korp/i nnotifikat/i KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Prestazzjoni ddikjarata Funzjoni permanenti għall-għeluq awtomatiku Karatteristiċi importanti determinati sodisfatt(i) - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Sezzjonijiet … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 sodisfatti - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 sezzjonijiet … .2, … . … , … . … Sustanzi perikolużi sodisfatt(i) - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Sezzjoni ZA. … Nota … użu maħsub Għeluq awtomatiku Il-prestazzjoni tal-prodott identifikat hawn fuq hija konformi mal-prestazzjonijiet iddikjarati. Din id-dikjarazzjoni ta' prestazzjoni hi maħruġa skont ir-Regolament (UE) Nru 305/2011 taħt ir-responsabbiltà unika tal-manifattur identifikat hawn fuq. Iffirmata għall-manifattur u f'isem il-manifattur Leonberg, … .2023 Għall-firma, ara d-dokument oriġinali Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Declaraţie de performanţă ROU Copie din documentul original 1din1 Nr. declarației de performanță 1210_01 Cod de identificare a tipului de produs Producător TS 5000 L SoftClose 1210_01 Sisteme de închidere a uşii cu proces controlat de închidere pentru utilizarea la uşile anti-incendiu şi/sau de protecţie împotriva flăcărilor şi fumului sau la uşile de ieşire în caz de urgenţă GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Sistem pentru evaluarea constanței performanței … Standard armonizat EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Organism notificat KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Putere declarată Funcție continuă a închiderii automate Caracteristici esențiale stabilite îndeplinite - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 paragrafele … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 paragrafele … .2, … . … , … . … Substanțe periculoase îndeplinite - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 paragraful ZA. … Observația … utilizarea conform destinației Auto-închidere Performanța produsului de mai sus corespunde performanței/performanțelor declarate. Pentru elaborarea declarației de performanță în conformitate cu Regulamentul (UE) Nr. 305/2011 este responsabil doar producătorul menționat mai sus. Semnat pentru producător și în numele producătorului Leonberg, … .2023 Pentru semnătură consultați documentul original Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Vyhlásenie o parametroch SVK Preklad originálneho dokumentu 1z1 Č. vyhlásenia o vlastnostiach 1210_01 Identifikačný kód typu výrobku Výrobca TS 5000 L SoftClose 1210_01 Prostriedok na zatváranie dverí s kontrolovaným priebehom zatvárania pre použitie na protipožiarne a/alebo dymotesné dvere alebo na únikové dvere GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Systém pre posudzovanie nemennosti parametrov … Harmonizovaná norma EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Notifikačný orgán KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Deklarované parametre Trvalá funkcia samozatvárania Stanovené podstatné vlastnosti spĺňa normu EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 oddiely … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 splnené - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 odseky … .2, … . … , … . … Nebezpečné látky spĺňa EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 oddiel ZA. … Poznámka … použitie v súlade s určením samozatváracie Výkon vyššie uvedeného produktu zodpovedá deklarovanému výkonu/deklarovaným výkonom. Za vypracovanie vyhlásenia o parametroch v súlade s nariadením (EÚ) č. 305/2011 je výlučne zodpovedný výrobca uvedený vyššie. Podpísané za výrobcu a menom výrobcu Leonberg, … .2023 Podpis pozri originálny dokument Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Izjava o delovanju SVN Prevod originalnega dokumenta 1od1 Št. izjave o lastnostih 1210_01 Identifikacijska koda vrste izdelka Proizvajalec TS 5000 L SoftClose 1210_01 Zapiralo za vrata z nadzorovanim potekom zapiranja za protipožarna in/ali protidimna vrata ali vrata za izhod v sili GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Sistem za konstantnost delovanja … Harmoniziran standard EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Priglašeni organ KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Izjava o delovanju Trajno delovanje samodejnega zapiranja Ugotovljene bistvene značilnosti v skladu z - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 odseki … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 so izpolnjene - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 odseki … .2, … . … , … . … Nevarne snovi v skladu z - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 odsek ZA. … Opomba … predvidena uporaba Samodejno zapiranje Lastnost pričujočega izdelka ustreza navedeni lastnosti/lastnostim. Za izdelavo izjave o lastnosti v skladu z Uredbo (EU) št. 305/2011 je odgovoren zgoraj navedeni proizvajalec. Podpisano za proizvajalca ali v imenu proizvajalca Leonberg, … .2023 Podpis - glejte izvirni dokument Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations) Prestandadeklaration SWE Kopia av originaldokument 1av1 Prestandadeklarationens nummer 1210_01 Produkttypens identifieringskod Tillverkare TS 5000 L SoftClose 1210_01 Dörrstängare med kontrollerat stängningsförlopp för användning på brand- och/eller rökskyddsdörrar eller i nödutgångar. GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany System för bedömning av produktprestandan … Harmoniserad standard EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Anmält organ KRIWAN Testzentrum GmbH & Co. KG, Teslastrasse 2, 74670 Forchtenberg, Germany, Notified Body ID = 1772 Angiven prestanda Permanent självstängningsfunktion Fastställda viktiga egenskaper uppfyller - ENFarliga ämnen 1154:1996/A1:2002/AC:2006 punkt … .1, … .3, … .4, … .5, … .6, … .7, … .8, … .9, … .10, … .11, … .12, … .13, … .14, … .15, … .16, … .18 uppfyllda - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 avsnitt … .2, … . … , … . … Farliga ämnen uppfyller - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 punkt ZA. … Kommentar … Avsedd användning självstängande Prestandan för ovanstående produkt motsvarar angiven prestanda. Ovannämnda tillverkare är ensam ansvarig för utarbetandet av prestandadeklarationen i enlighet med förordning (EU) nr 305/2011. Undertecknat för och i uppdrag av tillverkaren Leonberg, … .2023 Underskrift, se originaldokumentet Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Marc Alber (Chief Officer Product Development & Operations)

PDF | 13 MB
TS 5000 SoftClose
Flyer/folder

TS 5000 SoftClose

TS … 000 S OFTCLOS E: VEI L I G EN STI L Efficiëntie is een kwestie van instelling www.geze.nl / www.geze.be Volg ons! Vers. 2022_09 – Id.Nr. 204110 NL – Wijzigingen voorbehouden W U E I N TS 5000 SO F TC LO SE Veilig, stil, efficiënt. De TS 5000 SoftClose deurdranger maakt het eenvoudig en snel instellen van de sluitsnelheid tussen 15° en 0° via slechts een ventiel mogelijk – ook in geval van lastige omgevingssituaties zoals wind, tocht en wisselende drukverschillen. TOEPAS S IN GS GE B IE D E N : Brand- en rookwerende deuren Rechtse- en linkse aanslagdeuren Aanslagdeuren tot 1400 mm vleugelbreedte Deurbladmontage scharnierzijde en kopmontage niet-scharnierzijde EFFICIËNTIE IS EEN KWESTIE VAN INSTELLING VEILIGHEID IS EEN KWESTIE VAN INSTELLING De innovatieve technologie van de TS 5000 SoftClose ontkoppelt de sluitsnelheid van de eindsluitsnelheid. Op de beslissende laatste 15° kan de eindsluitsnelheid traploos worden ingesteld – de deur kan gecontroleerd sluiten. Uw voordeel: het eenvoudig en snel instellen van de deurdranger! De TS 5000 SoftClose zorgt voor veiligheid in elk opzicht: Bij het betrouwbaar naleven van alle voorschriften, zoals de brandveiligheid, maar ook bij de gebouwbeveiliging – worden deuren met toegangsautorisatie veilig gesloten. En, aangezien de TS 5000 SoftClose ook individueel instelbaar is, voorkomt hij in gebieden die gevoelig zijn voor geluid het luid dichtslaan van deuren, ook onder moeilijke omstandigheden zoals wind en tocht. 15° De TS 5000 SoftClose met het bekende slanke GEZE-design kan worden uitgevoerd met alle beschikbare glijrail varianten. Dit geeft architecten en planners alle vrijheden bij de uitvoering van het gebouw of bij renovatie en bespaart gelijktijdig tijd en kosten. 180° - VERENIGBAARHEID IS EEN KWESTIE VAN INSTELLING 15°0 Eindsluitsnelheid (openingshoek 15° - 0°) traploos instelbaar via een ventiel Sluitsnelheid (180° - 15°) individueel aanpasbaar Traploos aanpasbare sluitkracht van EN2-6 / EN3-6 Optische weergave van de sluitkracht voor het eenvoudig controleren van de instelling Voor naar rechts en links openende deuren Geïntegreerde openingsdemping, remt de deur af Alle functies zijn vanaf de voorzijde instelbaar Compacte afmeting ° PRODUCTK E N ME R KE N :

PDF | 1 MB